Выбрать главу

И он изложил ещё одну историю о водяном флаге похожем на удивительный предмет, напоминающий жёлтый узел с одеждой, который вызывает наводнение на реке, грозящее гибелью джонкам.

4. Желтый узел в реке

По словам Чжана Шоу-чжуана, пассажир, путешествующий по реке Янцзы, вдруг увидел плавающий на поверхности реки предмет, похожий на сверток желтой ткани, плывущий вместе с волнами. (張壽莊言:有客行長江,一日 忽見江面浮一物,似黃布衣袱狀,隨波游泳,猝不能細辨). Когда он позвал лодочников посмотреть на него, один из рулевых ужаснулся и сказал: «Если этот предмет поднимется над водой, то лодка перевернется». (呼舟子視之,內有舵工大驚失色,曰:「此物出,必有覆舟之患,奈何!」). Тот спросил: «Что же нам делать»? Рулевой поспешно снял с лодки все паруса, оставив только голые мачты, и гости сели ждать. (急將船上篷桅悉去,惟剩船底,今客安坐以待。). Другие лодки оказалась неподготовленными и все утонули. Ему повезло остаться невредимым во время неожиданно налетевшей бури. Все другие погибли. (措置甫畢,果陡然風發,出入危濤中,卒幸無恙,他舟未有備者,俱遭覆溺). Когда его спросили о причине этого явления, то он рассказал, что его отец видел уже в прошлом этот предмет, грозящий бедой. Поэтому он знал о нём, но не знал, что это такое. (詢其故,蓋其父昔亦見此物遭難,故知之,然莫知其為何物也。) Я вспомнил, что когда яванец был стариком на корабле «Яган», он однажды сказал, что когда в реке сильный ветер, то первым из воды выплывает флаг ветра. Почему так случается – кто его знает? (憶賈文琮老於賈舶,曾言江行有大風,必先有風旗出水面,或即此歟?).

Рассказав эту историю, Юань Мэй сказал:

- Всем нужно знать, что вода связаны с небом. В открытом океане водная стихия всегда на горизонте смыкается с небом, поэтому у воды всегда была тесная связь с небесами.

И он рассказал историю о том, как человек повал в Царство мёртвых, где семерых людей приговаривают к смертной казни. А на следующий день он видит крушение джонки и гибель семерых её пассажиров.

5. Суд во дворце Бога

Генерал Сяо Си-чжоу ушёл в отставку и вернулся в свой родной город, где решил провести остаток своей жизни. Однажды, когда он возвращался из своего путешествия домой, его корабль бросил якорь в заливе реки Янцзы у причала Уся. В эту ночь он увидел человека, едущего верхом на лошади по берегу, который походил на чиновника, держащего жетон в форме стрелы, которыми пользуются армейские начальники. Он искал корабль Сяо и спрашивал о нём у матросов других судов, говоря: «Кто знает, где находится лодка мастера Сяо»? (孰是蕭大老爺船)? Как только он нашёл корабль, то тут же запрыгнул на него, и не успел ещё перевести дух, как достал из-за пазухи пакет с официальным документом, на лицевой стороне которого были написаны слова: «Четыре царские печати Золотого Дракона». (金龍四大王封). Затем Сяо увидел, как семь преступников были сопровождены на борт и поставлены перед ним на колени. Чиновник попросил Ся привести вердикт в исполнение. Как только Сяо прочитал документ, то пришёл в ужас и сказал: «Это – дело магистрата, а я – военный офицер, и не смею превышать свои полномочия». (此地方官之事,余武職,且退歸林下之員,不敢越俎). Чиновник же ему возразил: «Официальная должность указана в официальном документе, там стоит ваше имя, пожалуйста, следуйте правилам и исполните экзекуцию». (公文上有公銜名,請照例辦).

Через несколько мгновений ярко загорелись свечи и фонари, и кто-то крикнул : «Его Величество прибыл»! Дверь распахнулась, за ней виделась лестница, уходящая вверх, по бокам которой стояли на ступенях солдаты почётного караула, а на нижней площадке толпились чиновники и высшие представители власти. Сяо тут ощутил, что находится уже не на корабле, а в огромном зале в одном ряду с выстроившимися чиновниками. Начальник стражи объявил: «Повесить шесть преступников»! (絞犯六名)! После чего тут же добавил: «Одного преступника обезглавить»! (斬犯一名). Сяо увидел, что этим последним преступником оказался мальчик пяти или шести лет отроду. Он удивлённо воскликнул: «Ну как же так?! Он ещё ребёнок, и чтобы совершить тяжёлое преступление ему нужно стать взрослым. Что же он сделал, чтобы его так жестоко покарали»?! (渠尚未成丁,何罪遽斬)?Чиновник махнул рукой и сказал: «Обвинение уже определено, нет необходимости обсуждать его, пожалуйста, исполните сейчас же приговор». (罪名已定,毋須置議,請速判之). Осуждённых увели под конвоем.

Генералу проснулся и ему был неприятен этот сон.

На следующее утро реку накрыл туман, и его предупредили, чтобы он не отвязывал трос. В конце дня он разговаривал со своей матерью, госпожой, о своем предыдущем сне, как вдруг произошло крушение одного торгового корабля, который налетела на скалу и сразу же затонул. Барахтающиеся в воде люди призывали на помощь. Сяо попросил членов своего экипажа вытащить из воды тонущих людей. Спасти удалось только трёх пассажиров, которым тут же оказали медицинскую помощь, но другие шесть пассажиров были уже мертвы. Позднее было найдено тело мальчика без головы, а по одежде его опознали как сына рулевого.