Выбрать главу

Не снимая пальто, он рухнул на вращающееся кресло и вздохнул. Издал вздох человека, изо дня в день выслушивающего скорбные истории о происках злобных соседей, пропавших кошках, отравленных собаках, выбитых зубах и разбитых надеждах. Ладно, еще одна история хребта не переломит.

Женщина — на первый взгляд, девушка, чуть ли не девочка — робко вошла. Без шляпы, пальто из самых дешевых. Замерзшая, одинокая, испуганная. Жалость… МакБрайд утверждал, что нет в нем ни грана жалости, но именно жалость заставила его буркнуть:

— Присядьте у радиатора. Там теплее.

— Спасибо.

Вежливая. Симпатичная. Бледная, кареглазая, волосы густые, с медным отливом. Молодая мать. Проезд Хаггерти. Дыра! Нашли где детей заводить, в этом крысятнике…

— Слушаю вас.

— Капитан, я беспокою вас, потому что Джимми, мой муж, он всегда говорил, что если б не МакБрайд, то в нашем районе такое бы творилось…

МакБрайд комплименты не поощрял. Но она не ради лести это сказала. Губы-то дрожат.

— Продолжайте, мэм.

— Я, может быть, психопатка, мистер МакБрайд, но я очень боюсь. Джимми должен был давно вернуться. В газетах о перевозках такое пишут… Джимми водит большой грузовик, ездит между Ричмонд-Сити и Эйвондейлом, это тридцать миль. Выезжает в час, в гараж возвращается в девять, дома уже в десять. Возит молоко. Работает в Колониальной автотранспортной…

МакБрайд выслушал внимательно.

— Почему вы испуганы, миссис Сондерс?

— Вчера я читала газету, и Джимми сказал: «Не удивлюсь, если меня как-нибудь прихлопнут». Вы же знаете, мистер МакБрайд, недавно убили их водителя.

— Гм. — МакБрайд постучал пальцами по колену. — Пока не вижу оснований для беспокойства, миссис Сондерс. Грузовик мог и сломаться.

— Я звонила в гараж, они мне тоже так сказали. Но ведь водители всегда звонят о поломках. Джимми не позвонил. Ночной диспетчер там у них новый. Он мне сказал: «Откуда я знаю, где твой Джимми?» Что мне делать?

— Пойти домой. Успокоиться. Машина могла сломаться вдали от телефона. Бегите домой, пока не простудились. Я проверю, где ваш Джимми, и пошлю туда наряд. У вас ребенок?

— Да, мальчик. — Она улыбнулась. — Глаза точно как у Джимми.

— Хорошо, возвращайтесь к сыну. Я проверю.

— Спасибо, мистер МакБрайд.

Она вышла, бесшумно ступая, осторожно прикрыла дверь. Тихая, сдержанная девушка… молодая женщина. МакБрайд представил, как она, подгоняемая пронизывающим ветром, несется в своем дешевом пальтишке и без шляпы к жалкой жилой дыре в Хаггерти.

Повернувшись к телефону, МакБрайд снял трубку, узнал номер диспетчера Колониальной автотранспортной компании на Ривер-стрит. Притопывая, подождал, пока там снимут трубку.

— Да-а, — протянул сонный голос в трубке.

— Колониальная?

— Она самая…

— От водителя Сондерса еще ничего не поступало?

— Ч-черт! Вы что там, сговорились? Не было его, и не звонил он, а если еще чего узнать хотите, звоните президенту.

— Я сейчас приеду и звякну тебе в ухо, — пообещал МакБрайд.

— Да ты что, парень…

— Не болтать! — гаркнул капитан. — Быстро маршрут Сондерса из Эйвондейла!

— Да ты кто такой…

— МакБрайд, Второй участок.

Собеседник явно опешил.

— Давай маршрут, умник.

Он выслушал, записывая как ни в чем не бывало, поблагодарил, повесил трубку. С листком бумаги прошел в дежурное помещение.

Сержант Фланнери дремал за столом с недоеденным яблоком в мясистой руке.

— Сержант!

Фланнери подскочил, автоматически куснул яблоко и чуть не подавился.

— Лучше жуешь — дольше живешь, — наставительно произнес капитан и перешел к делу. — Позвони на пост на перекрестке Адамса. В поиске — грузовик Колониальной компании, номер С–4682, между Эйвондейлом и Ричмондом. Позвони на посты Мэйпл-стрит и Бингем-сентер, у них мотоциклы. Пусть проверят трассу и сообщат. Бруннера вызвонишь в «Рэгтэг Инн». Он там смачивает глотку виски с содовой. Мотоцикл у него заправлен, пусть тоже прокатится по трассе.

Он помолчал, подумал. Затем спросил:

— А где Доран и Ригалло?

— Около одиннадцати ушли. К Джерри в тир. Вызвать?

— Нет.

МакБрайд развернулся на одной пятке, прошел в кабинет, закрыл дверь. Сел за стол, откусил конец сигары, раскурил ее.

Хотелось ему, чтобы все окончилось добром. Малыш трехмесячный… Проезд Хаггерти… Глаза, как у Джимми… Черт! Сентиментальным становишься, старый хрен! В сорок лет-то…

Дверь открылась, впустив Кеннеди из «Фри пресс». Мелкий, худосочный, с лицом древнего юнца или вечно юного старца, с нахальными, вечно что-то выискивающими глазами.

— Ох, холодно, Мак. Есть чем согреться?

МакБрайд указал на ящик:

— Согревайся.

Кеннеди вытащил бутылку «Дьюара», налил себе, опрокинул. Уселся на стул, не опуская ворота, закурил сигарету. Сигарета сползла в уголок рта, губы разжались, и Кеннеди спросил:

— Что-нибудь есть о войне извозчиков?

— Ничего.

Кеннеди скривил губы.

— Колониальная автотранспортная компания против Экспедиторской корпорации «Атлас». Алая и Белая розы.

— Кеннеди, налей себе еще и смойся.

— Там холодно. Тут тепло. Но какие, скажи на милость, у Колониальной шансы против «Атласа», ежели «Атлас» в кармане жилетки нашего обожаемого мэра? Естественно, что беспристрастная инспекция нагрянула в гараж Колониальной и сняла пять грузовиков за нарушение правил эксплуатации и по техническому состоянию. Конечно же, исключительно в целях заботы о населении города! «Атлас» стоит пять миллионов…

— Кеннеди, умолкни.

— А этот водила на прошлой неделе… что-то обещал рассказать. И вдруг все забыл. С чего? Со страху? Дали в дуло заглянуть? Или замазали ему память, зелененькими засыпали? Умолк. А потом как в воду канул. Может, и не «как». Прокурор штата — парень заводной, для нашего города слишком чистый. Жаль его, плохо кончит, если не поостережется. Это, кстати, и к некоторым капитанам полиции относится.

МакБрайд бросил в его сторону грозный взгляд, но Кеннеди с невинным видом рассматривал что-то на потолке.

— А ну как-нибудь кто-нибудь из водителей не испугается… Так ведь я за него боюсь!

Ворвался сержант Фланнери.

— Бруннер позвонил. Нашел грузовик. Вверх колесами под откосом у Фармингвил-тернпайк. Молочные реки, бидоны вокруг расшвыряны. Водителя заклинило в кабине. Бруннер до него не добрался, но говорит, что мертвый. Он послал в гараж за аварийкой. Фармингвил-тернпайк, две мили к западу от Бингем-сентер.

МакБрайд был уже на ногах, застегивал пальто. Проезд Хаггерти. Глаза, как у Джимми. Дьявол…

— Хогана и машину.

— Я с тобой, Мак, — сорвался с места Кеннеди.

— Там холодно, Кеннеди, — проронил МакБрайд, не разжимая челюстей.

— Ничего, я выпил, согрелся.

Не так-то просто стряхнуть с хвоста эту пиранью печатного пресса.

Снаружи они подняли воротники и остановились. Из гаража выкатил, чихая и кашляя не прогревшимся двигателем, полицейский автомобиль, и они прыгнули в салон.

— Поехали, Хоган, — спокойно сказал МакБрайд.

2

Вы не обращали внимания, как людей тянет к месту происшествия, к человеку, который красит флагшток, или к сейфу, который спускают из окна десятого этажа?

МакБрайд вполголоса выругался, когда машина вывернула из-за поворота и он увидел множество огней и людей. Патрульный полицейский мотоциклист регулировал движение, в свете фар мелькали его пуговицы и бляха. Автомобили выстроились на обеих обочинах. Народ сновал, где кому вздумается. Какой-то толстяк писклявым голосом жаловался, что водители грузовиков пьют слишком много, и вот закономерный результат.

МакБрайд задержался около толстяка, стрельнул в него бронебойным взглядом.

— Вы видели, как он пил?

— Н-нет.

— Тогда не надо болтать попусту!

Капитан помнил о проезде Хаггерти, и это добавило злости его голосу. Он двинулся дальше. Из темноты появился патрульный мотоциклист Бруннер, отсалютовал и доложил: