Ахимас и Хельбрам вошли в высокий зал. Внутри было очень жарко. Здесь располагались плавильные чаны, каждый размером с крепостную башню. Под чанами горел слабый огонь, подогревая содержимое. Плавильные чаны соединяли сети труб. Пол был вымощен толстыми, черными, жаростойкими плитами. Под каждым чаном были предусмотрены каналы по отводу вещества.
Под потолком, кроме толстых чугунных крюков, служивших для транспортировки чанов, висели газовые лампы в решетчатых кожухах. Из них с шипением вырывалось пламя и черный дым, освещая цех алым светом.
— Это не то, что я ожидал увидеть, — сказал Ахимас.
— А что вы хотели увидеть? — спросил Хельбрам.
— Меня интересовало то вещество, что вызвало всю эту чертовщину. Но его тут нет. Я уже это вижу. Ни рабочие, ни Дорий, не соврали. Цех вылизан! Я ожидал увидеть покрытые веществом приборы и стены. Но вы, должно быть, и сами видите. Зачем нам тогда эти комбинезоны?
Хельбрам кивнул.
— Чтобы не расплавиться как свечки! И может быть, осталось влияние этого вещества?
Ахимас наклонился и провел пальцем по полу.
— Пол, не считая сажи, идеально чист. А со стен ничего не свисает.
Наемник прошел по цеху и, остановившись у огромного окна, сказал:
— При аварии выбило абсолютно все стекла.
— И теперь они забиты досками и листами жести, — докончил Хельбрам.
— Именно. Забиты плохо и криво, явно в спешке. А теперь посмотрите на стены.
Хельбрам посмотрел на стену слева. Наемник подошел к ней и неожиданно легко раскрошил кусок кирпича.
— Примерно до середины окна кирпич пористый и непрочный, — сказал он. — Словно ему не меньше тысячи лет. Но если посмотреть выше, — он поднял голову. — Видите? Там кирпич прочный. И их словно линия разделяет. Она проходит по всему цеху.
А теперь взгляните на чаны, трубы и все эти механизмы. Примерно до того же уровня они знатно покрыты карозией, но ближе к потолку блестят и выглядят крепкими. И так тоже по всему цеху.
— Вы хотите сказать, что вытекший арахит заполнил цех аж настолько?! — переспросил Хельбрам и хотел было вытереть проступивший на лбу пот, но шлем помешал.
— Ну а что тут еще можно сказать? — сказал Ахимас. — Не мои домыслы, а скорее факт. Меня пугает то, что здесь ни следа ни осталось от арахита. Что за существа были в силах за пару дней очистить это. Ведь вещество смертельно для людей.
— Выходит для кого-то оно не смертельно, — сказал военный
— Для людей без частиц, возможно. Но даже так, не вериться, что за одну ночь можно отчистить все это. Рабочие болтали между собой об этом, и сказали, что их было пятеро.
— Кого? Тех, кто отчистил это?
Ахимас кивнул.
— Что-то не так с этими рабочими, раз такое говорят, — сказал Хельбрам.
— Но Хоргово проклятье, ни следа вещества! — выругался Ахимас вслух.
— Рано вы сдаетесь. Тут наверняка что-то осталось. Давайте внимательнее все обследуем.
— Вы так оптимистичны, — сказал Ахимас. — Ну, давайте.
— А почему бы не использовать приборы, что вы прихватили из шахты? Ведь если я ничего не путаю, с их помощью шахтеры высвечивают руду.
— Нет. Я хочу найти это вещество таким каким оно было на момент аварии. ПАН лампа может изменить его свойства.
Наемник и майор разошлись в разные концы цеха. Ахимас внимательно обследовал все поверхности, трубы и приборы. Заглянул под каждый чан. Посмотрел даже внутри топок, в которых синеватым пламенем горел уголь. Нигде не было ни капли. Неожиданно из противоположного конца цеха, вместе с эхом прилетел оклик Хельбрама:
— Ахимас, вы должны взглянуть на это.
Подошедший, Ахимас обнаружил Хельбрама стоявшим на краю огромного круглого бассейна покрытого сотнями торчавших трубок, из которых подымался голубоватый газ.
— Что это? — спросил Ахимас.
— Этот чан. Он находился здесь.
— Откуда вы знаете?
— Посмотрите наверх. Эти толстые чугунные крюки и крепежи держали что-то громадное. Оно было больше, чем все эти баки и резервуары в зале.
— Да, похоже, вы верно заметили. Но не нашли ли вы вещество?
— Вещество я не нашел. Но что-то мне подсказывает, что оно могло остаться на самом чане. Надо только найти его.
— Если этот чан был настолько огромным, то его не могли далеко транспортировать отсюда. Давайте поищем. Но сперва я хочу взглянуть на те трубы.
— Какие трубы?
— Видите сверху к месту, где был чан подведены трубы. Давайте подымимся наверх по вот той лестнице. Она недалеко, — наемник указал рукой.
Поднявшись по лестнице, они оказались на решетчатом стальном мосту, проходившим поперек цеха.
— Я не разбираюсь в металлургии, — сказал Ахимас. — Но что-то мне подсказывает, что по этому широкому коробу, идущему откуда-то из-за пределов здания, подавалась измельчённая руда, — он постучал рукой по металлу. — Но вот те трубы, — Ахимас показал пальцем, — ведут куда-то на противоположную часть цеха. По ним текло что-то другое.
Пройдя до конца моста, Ахимас очутился перед дверью с надписью «управление».
— Не заперто! — сказал он.
— Похоже, из этой комнатки нам светили фонарем и забыли запереть, — сказал Хельбрам.
— Или намеренно не заперли, — добавил Ахимас и толкнул дверь.
Это была небольшая комната с приборной панелью. На ней располагалось несколько рычагов и ручек.
— Вероятно, отсюда управляют тем, что поступает в чаны, — сказал Ахимас. Но трубы ведут куда-то дальше.
— Они ведут на улицу, — сказал Хельбрам из другого конца комнаты, где располагалось окно.
— По этим путям мы пришли сюда, — сказал подошедший наемник. — Хельбрам, видите?
Майор кивнул.
— Трубы подведены к каким-то механическим установкам. Они расположены у самых путей. Нужно вернуться на улицу и посмотреть, что это такое.
Они снова вышли в цех, стуча ботинками по стальным ступенькам, спустились и Ахимас сказал:
— Я пока искал вещество, увидел одно любопытное место и хочу его проверить.
— Склад? — переспросил Хельбрам, когда они подошли к покрытым эрозией дверям.
— Да, — ответил Ахимас. — Там может быть что-то. Тут замок такой паршивый, что я его за минуту открою. Сейчас только отмычки достану.
— Это излишнее, друг мой, — сказал Хельбрам и мощным ударом ноги выбил из ворот кусок ржавого металла. — И взламывать незачем! — он улыбнулся.
— Хельбрам, все гениальное просто! — сказал Ахимас. — Не думал, что они так сильно истлели после аварии.
Ахимас нагнулся и пролез в образовавшуюся дыру.
— Как тут темно! — сказал он. — Жалко те магические цветы я уже использовал.
Он чуть прошел вперед и сказал:
— Тут на ящиках лампа с горючим стоит. Хельбрам, у вас есть зажигалка?
— Конечно, — сказал Хельбрам и протянул ему блестящую металлическую зажигалку. Полетели искры, и вспыхнул фитиль. Свет лампы упал на ящики, горы старого инвентаря, тележки на колесах и нечто огромное, накрытое черной материей.
— Это может быть только одно! — взволнованно сказал Ахимас. — Чан!
Наемник подошел ближе и сдернул ткань. Огромный расколотый на три части чан, размером с дом стоял посреди ангара.
— Хельбрам, взгляните. Его стенки хрупкие и изъедены то ли эрозией, то ли другой неведомой силой как остальные приборы цеха. Но намного сильнее. Чан, буквально на глазах рассыпается. С учетом всего увиденного, можно сказать, что вещество не только на живые организмы воздействуют. Опасно даже находиться здесь.
— Вы сказали, что люди без частиц могут взаимодействовать с этим веществом? — спросил майор.
— Это не проверено. И к тому, же вы обладатель частиц.
— Я опустошённый. Думаю, этого достаточно. К тому же на мне защитный костюм! — возразил Хельбрам.
— Не известно, достаточно ли он защищает, — сказал Ахимас.