Выбрать главу

руками. Вы говорите, что испытываете жажду, но ведь вода перед вами.

Обладающие высокой добродетелью (обращение к буддийским монахам), зачем

вам утруждаться и приходить сюда? Зачем? Но раз уж вам не жалко было

потратиться на тростниковые сандалии, то и я не побоюсь открыть свой грязный

рот». Затем учитель издал чаньский крик «хэ» и сказал: «Великий Старец Шакья

пришел. Цань !» 129 Присутствующие пожилые монахи из других монастырей также

выступали на этом собрании.

Ниже приводится чаньский диалог (кит. вэньда , яп. мондо ) между Анандой

Дженнингз и последователем учителя Сюй-юня по имени Ци-ши (дословно

«Нищенствующий»).

Ци-ши: Вы пересекли океан с тем, чтобы прийти сюда, не убоявшись

трудностей далекого путешествия. Какова цель вашего визита?

Ананда Дженнингз: Изучение буддадхармы.

Ц.: Нужно разобраться с рождением и смертью, когда изучаешь дхарму.

Каково ваше мнение о «рождении и смерти»?

А.Д.: Поскольку изначально не существует ни рождения, ни смерти, какая

польза от рассуждений о том, что по отдельности представляют собой «рождение и

смерть»?

Ц.: Если не существует ни рождения, ни смерти, какова польза от изучения

буддизма?

А. Д.: Изначально нет никакого буддизма, а изучащий – это и есть будда.

Ц.: У Будды было 32 признака и когда пальцы его ног касались земли,

являлся свет «морского отражения»130. Вы можете это сделать?

А. Д.: Как способность сделать это, так и неспособность – не более чем

бесполезная софистика.

Ц.: Хотя ваша интерпретация глубока и то, что вы говорите, верно, но

простой разговор о еде не удовлетворит голода. Это просто фраза, так что же?

А. Д.: Это даже не фраза, и у речи нет оснований. Если не вдаваться в

сложности и не разводить сумбура разночтений, то просветленная природа вне

всяких размышлений, и она мать всего сущего.

Ц.: Обо всем уже сказано в деталях и каждое ваше слово согласуется с тем,

что имеет в виду Патриарх. Но слово «знание» – врата множества бед. Поскольку

вы углубились в вопрос посредством правильных интерпретаций, могу ли я

спросить вас: «Без помощи слов и речи, каков подлинный облик?

А. Д.: «Алмазная сутра» гласит: «Ануттара-самьяк-самбодхи это не

ануттара-самьяк-самбодхи»131.

Ц.: Кажется, это так, но корень жизни не отсекается в общем и в целом из-за

знания и восприятия? Надеюсь на намек от вас.

А. Д.: Мои возможности читать сутры были ограниченны. После

четырехлетнего затворничества, когда я стала разговаривать с людьми, все они

сказали, что мои слова соответствовали буддадхарме. По-моему, понимание,

которое не вытекает из простого прочтения сутр, вероятно, не принадлежит

всецело человеческому знанию и восприятию.

Ц.: То, что не вытекает из чтения сутр и шастр, что обретается в

медтиации, – это чань, которое проявляет природную мудрость, которая также

129 Цань – чаньский термин, «исследуй» или «загляни в свое сознание».

130 Одна из форм транса Будды.

131

Ануттара-самьяк-самбодхи означает «непревзойденное совершенное просветление».

В «Ваджраччхедике» Будда сказал, что «непревзойденное совершенное просветление» дается для того, чтобы

осознать «непостижимость» трансцендентальной природы. Если есть «постигающий» и «объект» постижения,

то чем это отличается от мира рождения и смерти? Таким образом, открытие ануттара-самьяк-самбодхи

означает осознание пустоты (шуньяты) всех обусловленных вещей и пребывание за пределами «достижения»

и «потери». В связи с этим это уместно называть ануттара-самьяк-самбодхи.

является знанием и восприятием.

А. Д.: Буддадхарма придает важность истинному подтверждению, а не

полагается на знание и восприятие. Так что же?

Ц.: Можно не погружаться в трясину сутр и шастр и не цепляться за

внутреннюю природу и внешние образы, Дао повсюду, и истина везде. Поэтому

можно произвольно назвать ее и «этим».

После этого Ананда Дженнингз сопроводила учителя в монастырь Юньмэнь,

где они отдали дань почтения останкам учителя Юнь-мэня, и осталась там почти на