Выбрать главу

Записывая и переписывая мысленно слова, Лидия пыталась сложить письмо, что могло бы подтолкнуть Роберта Ньютона к посещению Роузберри. Следует ли ей спрашивать о дуэли? Может быть, добавить комментарий о собственных подозрениях относительно мистера Чилтона. А может, она должна задать вопрос относительно хода расследования и попросить ради спокойствия его присутствия? Нет, это казалось слабостью, а её не интересовали заверения — исключительно его компания.

Да, они были друзьями, этого бы хватило. Да… А друзья не должны подбирать слова. Но это были новообретённые отношения, и Лидия не хотела ничего разрушить и заставить его неправильно истолковать её намерения. Конечно, ей не хотелось, чтобы Роберт верил, будто бы между ними есть только дружба… да, дружба.

Действительно, это вполне нормально, скучать по своим друзьям. Разве она не скучала по Шилли? Разумеется! Впрочем, Лидия совершенно не помнила поразительной задумчивости во время отсутствия Шилли, ещё и перегруженной неопределёнными надеждами! Да, всё это казалось таким обескураживающим…

Посмотрев вверх, Лидия вдруг осознала, что она остановилась… и что до ворот Роузберри было достаточно далеко. Медлительность не казалась разумной. Разумеется, Кора не возражала против её неспешных прогулок, но Шодстер явно показывал, что лучше не стоит. Она вполне могла предусмотреть, что все домашние проснутся чуточку позже, чем она ожидала, но всё же, Лидия заспешила к воротам и вдруг услышала стук копыт и грохот колёс на дороге — минутой ранее этого не было.

Обернувшись с огромным интересом, Лидия увидела открытую коляску, что приближалась со стороны Бата. В маленьком фаэтоне присутствовало трое мужчин, два на козлах, один — чуть дальше. Крыша была отогнута, и это позволяло в полной меле насладиться тёплым весенним солнцем и свежим ветром и, что самое важное, позволяло увидеть Лидию.

Отступив в сторону, она не испытывала тревоги… или некой незаинтересованности, ведь в одном из мужчин было что-то крайне знакомое. Ещё до того, как она его опознала, сердце забилось быстрее, и она затаила дыхание, дожидаясь подтверждения надежд. К счастью, понадобилось всего несколько секунд, прежде чем она смогла убедиться в том, что кучером был никто иной, как долгожданный мистер Роберт Ньютон. Она была несказанно рада его видеть!

Сглотнув и сделав глубокий вдох, пригладив юбки, хотя в этом не было никакого толку, Лидия даже не пыталась понять, откуда в ней появилось столько нервозности. Не пришла она к выводу и тогда, когда карета остановилась перед нею.

— Вот и встреча, мисс Уитфилд! — воскликнул Роберт, не скрывая собственное удовольствие.

Лидия вернула ему солнечную улыбку, чувствуя, как утопает в омутах его таких выразительных глаз… Она задалась вопросом, произошло ли что-то, отметив некоторое волнение. Но сейчас не время спрашивать, ведь он как раз пытался представить её…

— Прошу прощения, я отвлеклась, вы говорили что-то?

Роберт остановился, изогнул бровь, а после вновь начал свою спешную речь:

— Это мистер Берт Уорнер, с Боу-стрит.

Лидия перевела взгляд с Роберта на худого мужчину, что нынче стоял рядом с ним. У неё было совсем мало времени для того, чтобы оценить его и понять причину его улыбки, ведь он продолжал представление и теперь указал на мужчину, что только-только выбрался из повозки.

— А это мистер Дэвид Селлек, проживавший прежде по ту сторону Шефстбери. Он пятнадцать лет был земельным агентом.

Победив столь приятное удивление,  Лидия наконец-то оценила мистера Селлека более внимательно. Этот мужчина не был пухлым, но довольно массивным, плечи его оказались поразительно широки, всё остальное им соответствовало. Одет он был ни в коем случае не сильно, а ещё — нельзя было сказать, чтобы мистер Селлек прямо-таки излучал приветливость или отчаянную весёлость. Манеры его, характер, если можно так сказать, были довольно приятными и лёгкими. Да, Роберт привёл возможную замену мистеру Друри, и ей не следовало бы удивляться.

— Вы одни? — Роберт нахмурился и оглянулся в поисках кого-нибудь. — Это мне кажется не совсем желательным…

Лидия тихо рассмеялась.

— Это моя ежедневная прогулка, мистер Ньютон, и мне кажется, что я совершенно не нуждаюсь в конвое…

Выражение его лица казалось слишком уж близким к жажде отъявленного спора.

— Мы можем проводить вас до дома? — он оглянулся через плечо, посмотрел на слишком уж узенькое заднее сидение.