Выбрать главу

зал. Мимо проходит официант.

Мик высовывается из будки и показывает официанту на трубку.

МИК. Спрашивают господина Феликса!

ОФИЦИАНТ. (Громко) Господина Феликса просят к телефону!

Мик быстро возвращается к Бобу.

БОБ. Надеюсь, он тут?

МИК. Не сомневаюсь!

Феликс встаёт и направляется к телефону, но юная пара преграждает ему дорогу.

МИК. Привет! Мы от Петера!

ФЕЛИКС. А где же он сам? Ему стало стыдно или страшно? (Возвращается на своё

место)

МИК. (Тихо Бобу) Какая мерзкая харя!

Парочка следует за ним и без приглашения присаживаются.

ФЕЛИКС. (Неохотно) Хотите что-нибудь выпить?

МИК. (Развязно) Два виски!

Молчат, пока официант не ставит два виски. Феликс наливает себе воды из бутылки,

которая уже стоит на его столике.

ФЕЛИКС. Мне категорически нельзя спиртного. Я воды. Надеюсь, Петер ввёл вас в

курс дела?

БОБ. Иначе мы не были бы здесь!

ФЕЛИКС. И разумеется, его действия вы одобряете?

БОБ. Иначе мы не пришли бы вместо него.

ФЕЛИКС. Я предлагал подать жалобу в суд, но… личность вам известная предпочла

вступить в переговоры.

БОБ. Эта личность, нам известная, абсолютно права.

ФЕЛИКС. Думаю, вы высоко оцениваете её поступок?

БОБ. Поступок?

МИК. Какая чепуха! В наше время, мсье, ценится не красота поступков, а их

финансовый результат!

ФЕЛИКС. Вот как? Я принёс деньги!

МИК. (Ворчливо) И это единственное, что требовалось!

ФЕЛИКС. Сто вы получили утром. Здесь остальное. (Подымает с пола старенький

портфель.

МИК. (Заглядывает в портфель и резко спрашивает) Только и всего?

ФЕЛИКС. (Удивлённо) Триста. Именно эту сумму назначил ваш друг.

МИК. (Презрительно) Как плату за согласие начать переговоры. (Высокомерно) А вы

решили, что дадите нам на леденцы и хватит?

БОБ. Верно. Петер только теперь, как следует всё обдумал.

ФЕЛИКС. Он ошибся в расчёте. Можете так ему и передать. И, если у него будут

неприятности, пусть пеняет только на себя! Я во всяком случае, его жалеть не

буду.

Все молчат. Боб наливает воды себе и Мик.

БОБ. Послушайте…

МИК. (Перебивает его)Может быть, известное вам лицо хочет ещё подумать? На этот

случай, крайняя цена Петера – шестьсот тридцать тысяч франков.

ФЕЛИКС. Что за странная аптекарская сумма? Вместе с вашими комиссионными, может

быть?

БОБ. Не имеет значения. Что вы скажете по существу?

ФЕЛИКС. Это что-то новое! Браво! Сколько будет завтра?

МИК. Та же цена!

БОБ. Гарантируем!

ФЕЛИКС. (Язвительно) Может ещё поклянётесь вашей честью?

МИК. Да или нет?

ФЕЛИКС. (Взорвался) Милая барышня! Если бы зависело от меня, знаете, сколько бы

вы получили? Во-первых, оплеуху, а во-вторых, я упёк бы вас в тюрьму! Гарантирую!

БОБ. Идём, Крошка! Нам нечего тут делать!

МИК. Да, уведомим Петера. И он немедленно примет меры!

ФЕЛИКС. (Со страданием) Подождите! Я тут не решаю!

МИК. Тем хуже! Идём, малыш!

ФЕЛИКС. Обождите! (Подаёт Бобу визитку) Позвоните мне завтра в контору к шести

часам. Я переговорю…

БОБ. Я позвоню.

Молодые люди уходят.

МИК. (Хихикая, тихо Бобу) Ты был потрясающим!

БОБ. Нет, но какая у него была рожа, когда…

МИК. Молчи, Боб, или я упаду от смеха. Поговорим на улице!

Они выходят на улицу к мотороллеру Боба. Возле мотороллера стоит Алэн. Он

замечает их прежде, чем они успевают его увидеть и отскакивает за телефонную

будку. Оттуда ему хорошо видно и слышно их.

Мик хохочет и бросается Бобу на шею. Целует его.

БОБ. Ну и негодяйку же ты изобразила из себя! Но почему именно шестьсот тридцать

тысяч франков!

МИК. Очень просто! Шестьсот тысяч за Ягуар! Двадцать за квартиру! Не

возвращаться же к маме! И десять тысяч на бензин! Иначе, как я буду ездить?

БОБ. Никогда бы не подумал, что ты такая храбрая! Пойдём выпьем! Я тебя угощаю!

Пойдём в кафе, где собираются мои приятели! Ты произведёшь сенсацию.

Мик молчит и смотрит на Боба.

БОБ. (Упавшим голосом) Хотя я забыл… У тебя же какая-то встреча в полночь!

МИК. (Вполголоса) Послушай, Боб! (Обнимает его и прижимается щекой к щеке) Я

люблю тебя, Боб, всем моим маленьким сердцем! Едва я увидела тебя, как сразу

поняла, что ты мой единственный и что бороться с моим чувством я не в силах.

Звучит музыка. Та же, под которую они танцевали в комнате Мик.

БОБ. Мик, что с тобой случилось?

МИК. Тебе не нравится?

БОБ. Я не знаю… я не знаю, когда ты шутишь, а когда говоришь искренне…

МИК. Хорошо, я замолкаю…

БОБ. Нет, нет, в любом случае, продолжай! Это забавно!

МИК. Я буду каждый вечер ждать тебя дома и буду воспитывать наших детей. Как мне

хочется скорее стать твоей женой! Конечно, жизнь наша не всегда будет легкой, но

у нас будут чудесные минуты! По воскресеньям будем совершать прогулки верхом.

Потом обедать то с твоей, то с моей семьёй и мирно сплетничать. Мой брат каждый

раз будет рассказывать о движении Сопротивления. О, какая дивная жизнь ожидает

меня, дорогой мой, рядом с тобой! Под твоей защитой! Жизнь смиренная и

неторопливая, между твоим письменным столом и никогда не пустующей колыбелью.

БОБ. Наверное для тех, кто не любит друг друга , такая жизнь банальна и скучна…

Но любовь всё преображает, Мик…Это ведь ты будешь скакать рядом со мной… И я

буду думать, как красиво ты сидишь на лошади, тревожиться, не рискованно ли ты

скачешь… Ведь это ты будешь болтать за обедом с моей мамой… И твоим милым

колкостям и шуткам она будет снисходительно и ласково улыбаться… И наш ребёнок

будет похож сразу и на тебя и на меня… У него будут мои глаза, но гримасничать

он будет в точности, как ты… И разве это может быть скучным?

МИК. (Резко хохочет) Боб, я поймала тебя! Ты сентиментален!

БОБ. Ничуть! Я просто стремился попасть тебе в тон!

МИК. Я могла бы писать для женских изданий!

БОБ. Ты это делала бы прекрасно!

МИК. Всё! Хватит! Сегодня мы вместе!

БОБ. А твоё свидание?

МИК. Я не могу лишить тебя удовольствия! Сегодня нам будет просто отлично!

Садятся на мотороллер Боба.

МИК. Газуй, мой малыш!

Музыка обрывается.

АЛЭН. (В остервенении пинает ногами телефонную будку) Дряни! Дряни! Какие же

дряни! Какие жалкие твари!

ФРАНСУАЗА. (Подходит) Алэн? Это ты?

АЛЭН. А, это ты? Чего ты на меня так смотришь?

Франсуаза неожиданно кладёт ему голову на грудь и рыдает.

ФРАНСУАЗА. Мне надо поговорить с тобой. Пойдём, возьмём чего-нибудь выпить и

поговорим.

АЛЭН. Выпить я всегда готов, особенно за чужой счёт.

ФРАНСУАЗА. Я угощаю.

Они входят в кафе.

ФЕЛИКС. Виски!

Франсуаза оглядывается в поисках места, видит при свете лицо Алэна, вглядывается.

ФРАНСУАЗА. А с тобой что? На тебе нет лица!

АЛЭН. Мучает приступ злобы!

ФРАНСУАЗА. Господи, что же у тебя вызвало такую злобу?

АЛЭН. То же самое, что когда-то злило Аристарха. Но это такой древний

интеллигент… в Греции… Но ты, конечно не знаешь, что сказал этот кретин. А он

изрек: « Сами Боги бессильны перед судьбой!» Но я смотрю на это иначе! (Встряхивает

Франсуазу) Я смотрю на это иначе! Плевать я хотел на Аристарха!

Официант приносит Феликсу виски. Тот залпом выпивает, кидает на столик деньги,

забирает свой портфель и уходит. Официант вытирает столик. Алэн и Франсуаза

садятся за этот столик.

ФРАНСУАЗА. Послушай, Алэн… я… я… я… беременна.

АЛЭН. (Громко) Виски! (Небрежно, Франсуазе) Короче, ты ищешь адрес и деньги.

Адрес дам, деньги – нет.

Официант ставит перед ними виски, и Алэн спокойно пьёт.

ФРАНСУАЗА. Адрес есть, и …деньги… дала сестра. Мне очень страшно.