Выбрать главу

«Уходила ли Наоми Мейнс из клуба до своей смерти?»

«Это вопрос с подвохом или как?»

Детективы посмотрели на него.

«Конечно, она ушла из клуба. Они нашли её мертвой на улице, так что она должна была покинуть клуб, я прав?»

«До этого времени, мы имеем в виду.»

«Думаю, да. Я не уверен. Знаете, сколько людей выходят из этого клуба покурить? Завсегдатаи выходят каждые десять минут или около того, им просто необходима сигарета, понимаете? Я, наверное, штампую сотню рук каждый вечер. А может, и больше.»

«Вы думаете, что могли поставить печать на руке Наоми?»

«Думаю, да. Они показали мне её фотографию, эти копы из нарко-отдела. Привлекательная блондинка, очень зрелая на вид. С большими сиськами. Никогда бы не подумал, что ей всего шестнадцать. Платье обрезано до колен. Без лифчика.»

«Значит, вы её помните.»

«Думаю, да. Если она та самая. Но она не стала сразу же тянуться за пачкой сигарет, как это делает большинство из них. Она просто как бы прогуливалась по аллее. Ну, многие из них тоже так делают. Курильщики. Прикуривают, прогуливаются, пыхтят, а потом снова возвращаются в заведение.»

«Вверх по улице в сторону «Ниночки»?» - спросил Карелла.

«Да. Ну, да, в этом направлении.»

«Наоми, я имею в виду. Она направилась к «Ниночке»?»

«Да. Если она та самая.»

«Как долго её не было?»

«Вы имеете в виду, до того, как она вернулась?»

«Да.»

«Десять, пятнадцать минут.»

«Вы могли видеть её всё это время?»

«Я не смотрел.»

* * *

Со своего мобильного телефона Карелла позвонил в отдел по борьбе с наркотиками и спросил у Бранкузи, как зовут сестру.

«И её, и её подругу», - сказал он.

«Я не знаю, о ком вы говорите», - сказал Бранкузи.

«Наоми Мейнс. Её сестра и её подруга. Как нам их найти?»

«Зачем они вам?» - сказал Бранкузи. «Это холодное дело.»

«Больше нет, не будет», - сказал Карелла.

* * *

Обе девушки работали контролёрами в супермаркете под названием «Садовая корзина». Наоми Мейнс тоже там работала. Сейчас у них был перерыв, и они курили на заднем дворе. Мейер задумался, знает ли кто-нибудь из них, что курение вызывает рак.

Сестру звали Фиона Мейнс. Другую девушку звали Эбби Голдман. Им обеим было больше двадцати одного года. Они обе знали, что юная Наоми нарушила закон, когда воспользовалась поддельными водительскими правами, чтобы попасть в клуб. Они также знали, что было противозаконно посылать её на поиски «стимуляторов», как они их называли. Но они решили, что её молодость и невинность привлекут меньше внимания, чем если бы кто-нибудь из девушек постарше пронёс эту дрянь контрабандой.

Они знали, что здесь, в «Бабушкиных блумерах», можно оторваться. Они разговаривали с людьми, которые здесь бывали, и знали, что это место открыто насквозь. Вся прелесть заключалась в том, что на входе вас прощупывали, проверяли сумочки, обыскивали, проводили все процедуры, как будто вы террорист, проходящий контроль в аэропорту. Фиона удивилась, что их не попросили снять обувь.

«Но, знаете, это всё показуха», - сказала она. «Когда это место ещё было «Чёрной ямой», на них часто устраивали облавы. Так что теперь они не рискуют с законом. Два или три раза копы видели все меры предосторожности - чёрт, там даже курить запрещено, - они решили, что место чистое, и больше не беспокоились.»

«А ещё, возможно, здесь есть небольшая выгода, а?» - предположила Эбби и подмигнула Карелле. «Вы, ребята, знаете всё о вознаграждениях, не так ли?»

«Конечно», - сказал Карелла и подмигнул в ответ. «На самом деле мы прямо сейчас опаздываем на деловую встречу.»

«Я вам верю», - сказала Эбби.

«Не надо», - сказал Карелла.

«Я хочу сказать», - сказала Фиона, - «что, оказавшись внутри, достаточно спросить любого из официантов, где можно достать что-нибудь покрепче «Девичьей тётки» - так называется один из напитков с джином, розовый с апельсинами и вишнями, - и он скажет: «Спросите Эла». Так вот, Эл - это такой здоровяк Альдо у чёрного хода, он ставит печать на твоей руке, когда ты выходишь покурить, и ты намекаешь ему, что тебя может заинтересовать какой-нибудь порошок или таблетки, и он говорит тебе: «Спроси у Дома, на той улице.»

«Доминик Ла Палья», - сказал Мейер.

«Вы угадали», - сказала Фиона.

«Управляющий этого заведения для старых пердунов», - сказала Эбби.

««Ниночки»», - сказал Карелла.

«Так называется это место», - сказала Эбби и затянулась сигаретой. «Вы, ребята, проделали отличную работу. Кто бы мог заподозрить, что там продаются наркотики? Наоми поднимается вверх по улице, разговаривает с парнем у чёрного хода и говорит ему, что Эл попросил её позвать Дома. Появляется Дом и ведет её внутрь, в маленькую комнатку, где у него целый склад продуктов. Она возвращается с двумя таблетками пыли для себя и по колпачку «икс» для меня и Эбби.»