Выбрать главу

«Круто», - сказала Эйприл, - «я как раз говорила маме.»

«Где Марк?» - спросил он.

«В своей комнате», - сказала Эйприл.

«Всё в порядке?»

Тедди незаметно закатила глаза.

Их глаза встретились. Пообщались.

«Пойду поздороваюсь», - сказал он. «Когда ужин?»

«Мы с Марком ели на вечеринке», - сказала Эйприл.

«Марк и я», - обозначила Тедди.

«Ты тоже ела на вечеринке?» Эйприл сказала это вслух, а потом обозначила, на случай, если мама не заметила её потрясающего остроумия. Тедди обозначила: «Ха-ха». Карелла уже направлялся по коридору в комнату сына.

Марк лежал на кровати, закинув руки за голову, и смотрел в потолок. Музыка не играла. Телевизор не включён. Он освободил место для отца и сел, когда отец занял предложенное место.

«В чём дело?» - спросил Карелла.

Марк пожал плечами.

«Тяжело быть подростком?» - сказал Карелла и обнял сына за плечи.

«Папа...» - сказал Марк и заколебался.

«Расскажи мне.»

«Знаешь, кого я всегда считал своим лучшим другом?»

«Кого, сынок?»

«Эйприл. Папа, она мой близнец! То есть, она была моей подругой по утробе, прости, это шутка двенадцатилетних, мне уже тринадцать, я должен перестать вести себя как чёртов Манчкин!»

И вдруг он разрыдался.

Он зарылся лицом в плечо Кареллы.

«Что случилось, Марк?»

«Она назвала меня и моих друзей манчкинами (название одного из сказочных народов, персонажей сказки «Волшебник из страны Оз» – примечание переводчика)!»

«Кто?»

«Лоррейн Пирс. Девушка, которая устроила для нас вечеринку. Это потому, что многие из нас всё ещё ниже ростом, чем девочки, и наши голоса начинают меняться, но это не повод дразнить нас. Нам тоже тринадцать, папа. Мы тоже имеем право взрослеть!»

«Какое отношение это имеет к твоей сестре?»

«Эйприл позволила ей! Она просто рассмеялась вместе со всеми остальными девочками и старшими мальчиками. Моя родная сестра! Мы близнецы!»

«Я поговорю с ней.»

«Нет, оставь это, пожалуйста. Они просто выпендривались.»

Марк вытер глаза. Карелла продолжал смотреть на него.

«Что ещё, сынок?»

«Ничего.»

«Скажи мне, что ещё.»

«Папа... Я думаю, она плохо на меня влияет.»

«Кто, сынок?»

«Лоррейн Пирс. Лучшая подруга Эйприл.»

«Потому что она назвала тебя и твоих друзей манчкинами?»

«Нет, потому что...» Он покачал головой. «Неважно. Я не хочу быть ябедой.»

«Нет ничего плохого в ябедничестве, сынок. Каким образом она оказывает дурное влияние, эта Лоррейн?»

«Начнём с того, что я знаю, что она - магазинная воровка.»

Карелла вдруг обратился в слух.

«Откуда ты это знаешь?»

«Эйприл сказала мне.»

«Откуда она знает?»

«Она была в аптеке с Лоррейн, когда та стащила флакон лака для ногтей.»

«Когда это было?»

«Две-три недели назад.»

«Расскажи мне об этом», - сказал Карелла и встал, чтобы закрыть дверь.

* * *

Когда Карелла вернулся в гостиную, Эйприл уже ушла в свою комнату. Тедди всё ещё сидела под имитацией лампы Тиффани и читала, сложив руки на коленях, её черные волосы блестели от света. Она сразу же закрыла книгу.

«Он что-нибудь сказал?» - обозначила она.

«Много чего», - сказал Карелла.

Как Марк рассказывал ему об этом...

Где-то в начале месяца Эйприл пошла в субботу днём в кино со своей хорошей подругой Лоррейн Пирс. По дороге домой они зашли в аптеку, и Эйприл листала экземпляр журнала «People» (ранее «People Weekly», американский еженедельный журнал о знаменитостях, издаваемый с 1974 года – примечание переводчика), когда увидела, что Лоррейн сунула себе в сумочку флакончик лака для ногтей. Сначала она не могла поверить в то, что видит: Лоррейн бросает быстрый взгляд на кассира, а затем стремительно опускает флакон в сумку...

«Лоррейн!» - прошептала она.

Лоррейн повернулась к ней. Голубые глаза стали широкими и невинными.

«Положи это на место», - прошептала Эйприл.

«Что положить на место?»

Эйприл посмотрела в сторону, где кассир обслуживал толстую женщину в цветистом платье. Переместившись так, чтобы заслонить Лоррейн от взгляда кассира, она прошептала: «Положи это на место. Сейчас же.»

«Не смеши меня», - сказала Лоррейн и вышла из магазина.

На тротуаре Эйприл поймала её за руку и потянула к остановке.