«Круто», - сказала Эйприл, - «я как раз говорила маме.»
«Где Марк?» - спросил он.
«В своей комнате», - сказала Эйприл.
«Всё в порядке?»
Тедди незаметно закатила глаза.
Их глаза встретились. Пообщались.
«Пойду поздороваюсь», - сказал он. «Когда ужин?»
«Мы с Марком ели на вечеринке», - сказала Эйприл.
«Марк и я», - обозначила Тедди.
«Ты тоже ела на вечеринке?» Эйприл сказала это вслух, а потом обозначила, на случай, если мама не заметила её потрясающего остроумия. Тедди обозначила: «Ха-ха». Карелла уже направлялся по коридору в комнату сына.
Марк лежал на кровати, закинув руки за голову, и смотрел в потолок. Музыка не играла. Телевизор не включён. Он освободил место для отца и сел, когда отец занял предложенное место.
«В чём дело?» - спросил Карелла.
Марк пожал плечами.
«Тяжело быть подростком?» - сказал Карелла и обнял сына за плечи.
«Папа...» - сказал Марк и заколебался.
«Расскажи мне.»
«Знаешь, кого я всегда считал своим лучшим другом?»
«Кого, сынок?»
«Эйприл. Папа, она мой близнец! То есть, она была моей подругой по утробе, прости, это шутка двенадцатилетних, мне уже тринадцать, я должен перестать вести себя как чёртов Манчкин!»
И вдруг он разрыдался.
Он зарылся лицом в плечо Кареллы.
«Что случилось, Марк?»
«Она назвала меня и моих друзей манчкинами (название одного из сказочных народов, персонажей сказки «Волшебник из страны Оз» – примечание переводчика)!»
«Кто?»
«Лоррейн Пирс. Девушка, которая устроила для нас вечеринку. Это потому, что многие из нас всё ещё ниже ростом, чем девочки, и наши голоса начинают меняться, но это не повод дразнить нас. Нам тоже тринадцать, папа. Мы тоже имеем право взрослеть!»
«Какое отношение это имеет к твоей сестре?»
«Эйприл позволила ей! Она просто рассмеялась вместе со всеми остальными девочками и старшими мальчиками. Моя родная сестра! Мы близнецы!»
«Я поговорю с ней.»
«Нет, оставь это, пожалуйста. Они просто выпендривались.»
Марк вытер глаза. Карелла продолжал смотреть на него.
«Что ещё, сынок?»
«Ничего.»
«Скажи мне, что ещё.»
«Папа... Я думаю, она плохо на меня влияет.»
«Кто, сынок?»
«Лоррейн Пирс. Лучшая подруга Эйприл.»
«Потому что она назвала тебя и твоих друзей манчкинами?»
«Нет, потому что...» Он покачал головой. «Неважно. Я не хочу быть ябедой.»
«Нет ничего плохого в ябедничестве, сынок. Каким образом она оказывает дурное влияние, эта Лоррейн?»
«Начнём с того, что я знаю, что она - магазинная воровка.»
Карелла вдруг обратился в слух.
«Откуда ты это знаешь?»
«Эйприл сказала мне.»
«Откуда она знает?»
«Она была в аптеке с Лоррейн, когда та стащила флакон лака для ногтей.»
«Когда это было?»
«Две-три недели назад.»
«Расскажи мне об этом», - сказал Карелла и встал, чтобы закрыть дверь.
Когда Карелла вернулся в гостиную, Эйприл уже ушла в свою комнату. Тедди всё ещё сидела под имитацией лампы Тиффани и читала, сложив руки на коленях, её черные волосы блестели от света. Она сразу же закрыла книгу.
«Он что-нибудь сказал?» - обозначила она.
«Много чего», - сказал Карелла.
Как Марк рассказывал ему об этом...
Где-то в начале месяца Эйприл пошла в субботу днём в кино со своей хорошей подругой Лоррейн Пирс. По дороге домой они зашли в аптеку, и Эйприл листала экземпляр журнала «People» (ранее «People Weekly», американский еженедельный журнал о знаменитостях, издаваемый с 1974 года – примечание переводчика), когда увидела, что Лоррейн сунула себе в сумочку флакончик лака для ногтей. Сначала она не могла поверить в то, что видит: Лоррейн бросает быстрый взгляд на кассира, а затем стремительно опускает флакон в сумку...
«Лоррейн!» - прошептала она.
Лоррейн повернулась к ней. Голубые глаза стали широкими и невинными.
«Положи это на место», - прошептала Эйприл.
«Что положить на место?»
Эйприл посмотрела в сторону, где кассир обслуживал толстую женщину в цветистом платье. Переместившись так, чтобы заслонить Лоррейн от взгляда кассира, она прошептала: «Положи это на место. Сейчас же.»
«Не смеши меня», - сказала Лоррейн и вышла из магазина.
На тротуаре Эйприл поймала её за руку и потянула к остановке.