«Говорит Чандра Сен, патель, а с ним Коллекционер-сахиб из Мадхьи, — сказал Чандра Сен тихим, высоким голосом, который пронесся над темной водой и эхом отозвался из домов. Наступила долгая пауза. Тогда паромщик, голос его был громким нытьем, «Я иду, ваша честь. Я приду так быстро, как смогу».
Слушая, они слышали, как он ругался на своих сыновей, слышали их хрюканье и клятвы. Лампа двигалась, вода плескалась и булькала, лица плыли ближе через реку. Когда нос судна коснулся берега, паромщик подошел и наклонился вперед. Он близоруко взглянул на них, на его грубом лице отразилось изумление.
«Это действительно Коллекционер и уважаемый патель. Но — но — как пострадал сахиб? Это».
«Неважно», — коротко ответил Чандра Сен. «Неподалеку здесь было совершено грязное убийство. Сахиб видел, как это было сделано». Он дал бесполезные описания этих людей. «Помните ли вы кого-нибудь из тех людей, которые переправлялись на вашей лодке сегодня или вчера?»
«Да, ваша честь!» Паромщик стал болтливым. Его сыновья стояли позади него, глядя на Уильяма. «Сикх и его сын пересекли границу за час до захода солнца — Я их помню. Он был скуп и устроил нам жалкий бакшиш. А теперь он мертв!» Он нравоучительно вздохнул, его налитые кровью глаза мстительно и торжествующе сверкали в свете падающего факела.
«Да, он мертв», — сердито огрызнулся Уильям, — «но перед этим он рассказал кое-что о ваших мелочах, что будет интересно моей полиции. Теперь о криворуком человеке, торговце жиром и других — вы их помните?»
«Мы не помним, сахиб», — заскулил паромщик, сцепив руки и склонив свои огромные, узловатые плечи. Уильям заметил, как «мы» разделили с его сыновьями вину за то, что не было запомнено, в то время как «я» предыдущего предложения присвоило себе всю заслугу за то, что вспомнил сикха. Этот паромщик из Бхадоры был неприятным человеком. «Мы не помним…»
Чандра Сен прервал: «Очень хорошо. Попробуйте вспомнить мужчин, которых мы описали. Если кто-нибудь из них пойдет этим путем, схватите его».
Паромщик начал протестовать, скуля. Что он мог сделать против убийц? Он боялся. Он был человеком мира. Чандра Сен мягко сказал: «У тебя четверо сыновей, не так ли? Твоя лодка теперь опирается носом на мою землю, не так ли? Ты хочешь, чтобы тебя увезли отсюда?» Паромщик сжал руки и замолчал.
Уильям, Чандра Сен и двое слуг отвернулись и поехали обратно на небольшое расстояние. Уильям сел на коня, а остальные окружили его, и задумался. Куда могли пойти убийцы? Что они сделали с телами? Если бы он смог их найти, это, по крайней мере, развеяло бы сомнения, которые он видел за вежливостью пателя — сомнения в его здравомыслии. Сторож тоже смотрел на него так, словно он сошел с ума и, должно быть, ему было смешно. Шер Дил беспокоился за него. Эти двое не знали, почему и как он увидел убийства. Они никогда этого не сделают. Выше по течению погас небольшой пожар в горящем гхате. Женщина была там и ждала.
Он тяжело сказал: «Отдохнем ли мы здесь до рассвета, патель-джи? Затем мы пойдем в рощу и поищем тела. Вероятно, нам понадобятся и остальные ваши арендаторы».
Чандра Сен велел сторожу Бхиму вернуться в дом и устроить большую вечеринку, как только станет достаточно светло. «Охе!» Уильям крикнул, когда мужчина выбежал из света факела. «Убедитесь, что они принесли с собой все кирки и лопаты, какие только могут. Возможно, нам придется копать».
Уильям и Чандра Сен спешились, привязали лошадей и легли отдохнуть. Чандра Сен, казалось, крепко спал, завернувшись в свободную одежду, но Уильям не мог уснуть. Плеск дрейфующего потока повредил ему голову. Шер Дил стоял на страже и бормотал что-то паромщику и его сыновьям. Они развели костер, и свет играл на спутанных листьях над его головой. Их тихие голоса звенели у него в голове.
Он подумал о Мэри. Черт, ему следовало послать весточку Мадхье. Там под даффадаром находился патруль из восьми конных полицейских. Он не думал достаточно быстро. Тогда он вспомнил, что Чандра Сен сделал все это, и болезненно перевернулся на твердой земле. Когда он уставился на огонь, а люди сгорбились вокруг него, он превратился в еще один огонь, а они — в других людей. Мертвый мальчик-сикх стоял рядом с ним и предлагал ему еду.
Убийцы сформировали опасную банду и прибыли в его район в то время, когда туризм был на пике. Десятки беззащитных путешественников оказались в их власти. Группа не могла долго выживать непойманной — или могла? Джунгли его округа были обширны и содержали множество убежищ: забытые водоемы, пещеры среди холмов, заброшенные деревни Гонда. Он внезапно помолился, чтобы убийцы покинули его район и отправились в чужой. Он прикусил губу и попытался снова подумать о Мэри.