Выбрать главу

Они пересекли скалистый склон, где лило солнце, а редкие деревья образовывали одинокие островки тени. Дальше земля неуклонно росла. Теперь Мэри двигалась по одной ноге за раз и стонала на каждом шагу. Перед наступлением темноты среди деревьев впереди горизонтально вырисовывалась прямая линия, более прямая, чем любая другая в природе. Они поднялись на короткий, крутой, ровный берег. Его вершина была двадцати футов в ширину и ровную. Бурая трава росла в изобилии, а деревья располагались еще тоньше. Они стояли на внешнем гласисе Иарода.

Гласис, представлявший собой скалу из каменных блоков высотой двенадцать футов, обрывался в широкую сухую канаву. Через ров возвышалась вертикальная стена из земли и камня — внутренний вал. Вся окружность — внешний гласис, внутренний вал, ров, заключенный между ними как коридор без крыши — тянулась вверх по холму и вниз по долине направо и налево через джунгли, неравномерно изгибаясь назад, образуя полный круг длиной в две мили». Они мало что могли видеть, поскольку тройной барьер вскоре исчез среди деревьев и складок земли. Но сквозь боль Мэри ахнула от восхищения.

Об этом он говорил во время свадебного путешествия, и она вспомнила. Это была забытая крепость Джарод, построенная аборигенами Гонда в то время, когда у них была сила против врагов, не обладающих огнестрельным оружием, удерживать этот проход через холмы. Гласис, ров и вал окружали часть склона горы. Зданий не было и никогда не было; Гонды также не выровняли землю. Внутри вала, как и снаружи, росли деревья, по земле тянулись колючие кусты, были небольшие скалы, ручей, поляны, ровная местность, оползни. Здесь племена Гонд когда-то расположились лагерем против арийских захватчиков, которые оттеснили их обратно в свои джунгли и сделали дикарями. В этих сумерках более позднего века Вильгельм все еще чувствовал присутствие маленьких черных часовых и видел, как они спешили вместе со своими луками и отравленными стрелами к точке опасности.

Многие части гласиса и вала рухнули, вытолкнутые корнями выросших на них деревьев. Уильям и Мэри спускались по леднику по каскаду упавших камней. Они прошли по рву и через сто ярдов нашли брешь во внутреннем валу и поднялись на него. Уильям снова остановился и огляделся вокруг.

Джарод был хорошим местом для последнего боя. Другие стояли здесь перед ним, другие, у которых, как и у него, были жены и дети рядом с ними и смерть вокруг. Это было величие и могущественное дело забытого народа, и теперь оно дало ему немного надежды, которая легла на его создание.

Внезапно он повел нас в крепость. Голоса снова раздались склоны холмов. Он не знал, где находится святилище, но знал, что не может повернуть назад. Вперед земля отвалилась. Здесь, недалеко от истока, в небольшом крутом ущелье протекал ручей. Когда-то оно давало гондам Иарода воду. Он потащил Мэри вверх по руслу ручья и поспешил дальше, осматривая низкие скалы по обе стороны. Справа он увидел густую пышность крапивы. Он оставил Мэри и осторожно отодвинул крапиву рукой. Пещеры не было, но ручей врезался под базальтовую скалу и образовал выступ.

Он повел Мэри, натянул крапиву и лег. Укусы обожгли ему руки и ноги, но голод преодолел всю боль, и он тихо застонал, держа живот обеими руками.

В самом последнем свете он выглянул между крапивой. Они ужалили его лицо. Он ничего не видел и, прислушавшись, услышал лишь слабое жужжание пчел. Он увидел их гнезда под скалой через ущелье и подумал об их меде.

Слева раздался голос, а справа ему тут же ответили. Казалось, он почувствовал вкус не меда, а сахара.

Наступила ночь, и тьма прошептала вверх по холму. Когда взошла луна, ночь ожила. Бормотание приняло форму и узор; из чего-то неразличимого оно превратилось в людей, известных по шагам в несколько футов, быстро идущих и карабкающихся. Мэри тихо заплакала, затем остановилась и сжала его руку. Палки щелкали, вода плескалась, камни шевелились. Они уснули.

* * *

Внизу, в долине, труба называлась . На это ответили другие трубы. Серебряное эхо разбилось о склон холма и разлетелось по деревьям. Уильям проснулся, услышал и затрясся так, что у него загремели зубы. Труба была так близко, так далеко. Неподалеку он услышал тихое, сдавленное хриплое дыхание, как у человека, страдающего астмой; приятное скуление и сопение. Звенья цепи натягивались так, что звенели.