Выбрать главу

Роберта спустила Смучеса на землю, и, оживившись на свежем воздухе, щенок радостно забегал кругами. Роберта пошла по узкой, вымощенной камнем тропке, пролегавшей через сад.

— Ты друг или враг? — раздался вдруг чей-то требовательный голос.

Роберта остановилась и оглянулась вокруг, но никого не увидела. Однако ей показалось, что это был подозрительно хихикающий детский голосок.

— Ты друг или враг? — снова крикнул тот же голос, на этот раз громче.

Роберта едва удержалась, чтобы не рассмеяться.

— Покажись, — приказала она. — И тогда я отвечу тебе.

— Сначала ты, — настаивал голос.

— Я из клана Макартуров с озера Лох-Эйв; — ответила Роберта. — Меня преследовал кровожадный дракон, и я явилась, чтобы найти героя, который бы спас меня.

Из-за живой изгороди показался темноволосый и темноглазый мальчик лет семи. Рядом с ним появился другой, на год или два младше. Второй своими каштановыми волосами и серыми глазами кого-то ей напоминал.

Старший мальчик выпятил грудь и сказал:

— Леди, мы оба к вашим услугам.

Роберта закусила губу, чтобы не рассмеяться. Этот малец держался так важно, что ее веселье оскорбило бы его.

— Это то самое чудовище? — спросил младший, показав пальцем на Смучеса.

Тут уж Роберта не удержалась и улыбнулась, а потом покачала головой:

— Нет, это моя собака.

Смучес как сумасшедший кинулся к мальчикам. Виляя хвостом, он запрыгал у их ног и залился звонким щенячьим лаем.

— Для собаки он слишком мал, — заметил старший.

— Он англичанин.

— Aгa, — понимающе кивнул младший, словно быть английской собакой значило обязательно иметь миниатюрные размеры.

Роберта подошла к ним ближе и, присев в реверансе, сказала:

— Меня зовут Роб Макартур, и я приехала со своим мужем, чтобы поселиться здесь, в Инверэри.

— У тебя мужское имя, — сказал старший.

— Но я девочка, — возразила она. — Мой папа назвал меня в честь своего любимого героя, Роберта Брюса.

Мальчик кивнул, но по его выражению Роберта поняла, что он никогда не слышал имени этого великого шотландца.

— А кто ты? — спросила она.

— Я Дункан, что означает «воин», — с гордостью сказал мальчик. — А это мой брат Гэвин. Его имя означает «сокол».

Роберта удивилась, почему это сыновья Коры разгуливают в личном саду герцога, но потом вспомнила, что ее свекор был неравнодушен к ним.

— Мне очень приятно с вами познакомиться, — сказала она.

— А сколько тебе лет? — спросил Дункан.

— Восемнадцать.

— Ты старая! — воскликнул Гэвин.

— Ну, не то чтобы очень. — Роберта указала им на щенка. — А это Смучес. Его так назвали потому, что если вы наклонитесь к нему поближе, он начнет вас целовать и лизать.

В тот же миг оба мальчика наклонились к щенку. Оправдывая свою кличку, Смучес с восторгом лизнул их носы, и оба тут же залились радостным детским смехом.

Дункан поднял веточку и, бросив ее в сторону, приказал:

— Принеси, Смучес!

Щенок добродушно завилял хвостом и сел.

— Смучес еще не обучен приносить палочку, — объяснила Роберта.

— Я буду его учить, — предложил Гэвин.

— Мы вместе будем учить его, — поправил брата Дункан.

— Наверное, будет лучше начать с чего-то простого, вроде «сидеть» или «дай лапу», — предложила Роберта.

— Сидеть, — приказал Гэвин щенку.

— Он и так сидит, — толкнул брата локтем Дункан.

— Стоять! — поправился Гэвин.

Роберта расхохоталась. А шестилетний малыш посмотрел на нее с лукавой улыбкой, явно довольный, что развеселил.

— Вы часто играете здесь? — спросила Роберта, садясь на стоящую неподалеку каменную скамью. Она любила детей и хотела бы снова увидеться с мальчиками.

— Каждый день в это время, — кивнул Дункан.

— Если погода позволит, я завтра снова встречусь с вами здесь, — пообещала Роберта. — Мы сможем дрессировать Смучеса каждый день понемногу. Хотите?

К ее удивлению, мальчики не ответили. Они смотрели куда-то позади нее.

— Папа! — взвизгнул Дункан и побежал мимо нее.

— Папа! — закричал и Гэвин, бросаясь вслед за братом.

С улыбкой на лице, готовая приветливо поздороваться, Роберта встала и повернулась, чтобы встретиться с их отцом. И тут… словно кинжал вонзился ей в сердце, и разом рухнули ее смутные надежды на счастье, которые она лелеяла в душе. Ноги у нее подкосились, и она без сил опустилась снова на скамью.

Возле садовой калитки стоял герцог Магнус. А рядом с ним, опустившись на одно колено, Гордон обнимал своих сыновей.

— Как поживают мой воин и мой сокол? — спросил он мальчуганов.

— Я скучал по тебе, — сказал Дункан.

— И я тоже, — вторил брату Гэвин.

— Мы только что спасли эту леди от дракона, который ее преследовал, — тут же сообщил Дункан отцу.

Гордон перевел взгляд на Роберту и ответил им:

— Когда-то и я убил чудовище, жившее у нее под кроватью.

— Ты? — в один голос вскричали сыновья.

Гордон с улыбкой кивнул:

— Она сказала, что мы можем дрессировать ее собаку и играть вместе каждый день, — сообщил отцу Гэвин. Потом понизил голос и шепнул: — Она очень красивая.

— Да, она красивая, — согласился Гордон, улыбнувшись ей.

Встретившись с ним взглядом, Роберта почувствовала, как вся кровь у нее закипела и буря гнева поднялась в душе. Так, значит, Дункан и Гэвин были внебрачными детьми ее мужа, значит, Кора родила ему сыновей уже после того, как он женился на ней. В то самое время, когда она мечтала о нем, о том, чтобы он спас ее от насмешек детей клана Макартуров, Гордон спал с Корой.