Читать онлайн "Обольщение строптивой" автора Уиттиг Лорен - RuLit - Страница 4

 
...
 
     


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 « »

Выбрать главу
Загрузка...

– Если мы хотим избежать беспорядков в этих стенах, ты должен жениться, и немедленно. Нас ждет долгая и неспокойная зима, если ты останешься холостым.

– Я не хочу жениться.

– Иногда приходится, – заметила Сорча. – У нас в Колрейне много невест. Ты должен жениться к концу этого месяца, и все будет ладно.

– Нет, ладно не будет! Нет! – вскричал Тиг, лихорадочно ища убедительную причину, чтобы отвергнуть планы матери. – Мне надо побыть свободным еще год, а то и два.

Ангус тихонько хмыкнул:

– Я дал бы тебе еще больший срок, сын. Но боюсь, что мать этого не поймет.

Тиг протянул отцу кружку, и Ангус наполнил ее элем. Откинувшись на спинку стула, Тиг устремил взор на закопченные балки потолка. Он был дома, ему надо привыкнуть к своей новой роли в клане, а его матушка продолжает толкать его куда-то еще дальше и выше.

Он понимал, что судить его будут по его ответу, но теперь отважиться и взять на себя еще что-то он уже не может. Ему хватит того, что он заменит Робби и возглавит клан. Это его долг, и он его исполнит.

– Я не хочу жениться… Пока, – заключил Тиг, продолжая смотреть в потолок, чтобы только не видеть упорного блеска в глазах матери.

– Но… – Сорча положила руку на плечо сына. Тиг, подняв свою руку, постарался этим жестом помешать ей говорить дальше.

– Если я заменяю Робби, – он наконец отважился посмотреть матери в лицо, – вы должны позволить мне поступать так, как я считаю нужным. Поспешная женитьба только повредит мне и членам клана, всем этим хорошим людям. Скажи им, и прежде всего барду, что я сам себе найду невесту, когда буду готов к этому. Если возникнут недоразумения, я постараюсь их разрешить. И попроси барда больше не петь обо мне дурацких песен.

– Видишь, Сорча! Разве я не предупреждал тебя? – Ангус широко улыбался, словно Тиг убил в лесу самого большого оленя.

– Я не позволю женить себя на одной из местных девиц. Не было бы меня, они бы ссорились из-за кого-то другого. К тому же, – добавил Тиг, поглядывая на девушек, обступивших барда, – я их всех знаю, и среди них нет ни одной, которую я хотел бы взять в жены.

– Тогда мы постараемся…

– Не надо. Я сам найду себе жену. Сорча посмотрела на сына прямым и недрогнувшим взглядом:

– Ты будешь главой клана. Ты должен делать все, чтобы клану было хорошо во всем. А если останешься неженатым, неприятностей из-за женщин не миновать. Всем от этого будет плохо.

Тиг вздохнул и постарался собрать все силы, чтобы противостоять воле матери:

– Тогда я ухожу. Я возвращаюсь на службу к королю…

– Отлично, парень, – одобрил сына Ангус. – А у меня как раз есть кое-что, что заставит тебя отложить на время все, что так беспокоит твою мать. У тебя будет возможность встретить других девушек, и не исключено, что кто-нибудь из них тебе приглянется, – с этими словами отец пригласил сына в свой кабинет.

– Ангус… – В голосе Сорчи звучало недовольство.

– Парень прав, любовь моя. Не следует заставлять его поспешно жениться. Мне не нравилось, что нашему Робби предстояло вступить в брак с девушкой, которую он не любил. А этот наш сын достаточно умен, чтобы самому сделать выбор. Мы дадим Титу и тебе какое-то время. – Он нагнулся к жене и поцеловал ее в щеку. – Иди. Скажи всем, что Тиг спешно покидает нас, чтобы выполнить поручение короля. Сделай так, чтобы бард все понял: если он хочет остаться у нас и видеть любимую девушку из клана Монро, то должен перестать петь эти баллады.

– Или рассказывать их, – добавил Тиг.

Сорча посмотрела на мужа, потом на сына и, встав, вдруг крепко обняла Тига.

– Я не хочу видеть тебя несчастным. Неудач в нашей жизни хватает, однако мы должны помнить и о делах клана…

– Иди, иди, дорогая, – прервал ее Ангус, и Тиг удивился нежности в его голосе.

Мужчины смотрели, как она подходит к барду и уводит его из круга слушателей. Наконец Ангус, обняв сына за плечи, повел его к себе. Тиг всегда представлял кабинет отца медвежьей берлогой, маленьким и темным местом, где Ангус и Робби, уединившись, часами беседовали о чем-то важном. В маленькой комнатушке было душно после продуваемого сквозняками зала. Поэтому Тиг оставил дверь открытой, чтобы теплый воздух комнаты смешался с холодом зала, а отец и он могли слышать печальные звуки арфы.

Отец подошел к столу в центре помещения и постучал пальцем по пергаменту, который лежал на нем, прижатый куском торфа.

– Я получил послание вчера. Граф Росс, этот полоумный ублюдок, мог бы передать все через барда, а не писать эту околесицу. – Он с силой стукнул по столу. – Но он любит похвастаться тем, что обучен грамоте.

– А ты отлично знаешь, что кто-то другой пишет вместо него, не так ли, отец? – спросил Тиг.

– Конечно, но граф гордится тем, что все его послания написаны от руки и на пергаменте. Думает, что так никто ничего не перепутает и не изменит его слова. Он не понимает, что такие послания могут потеряться, попасть в чужие руки. Если информация важная, ее нельзя доверять пергаменту!

Тиг понимающе кивнул и углубился в чтение неразборчивого почерка. Обученный грамоте, он все еще чувствовал некоторую неуверенность. Наконец, разобравшись в том, что было в послании, Тиг стал читать вслух:

– «Ангусу Даббу из рода Монро мое почтение… – Тиг, водя пальцем, продолжил чтение: – Да будет всем известно, что лорд Роберт, светлейший король Шотландии, намерен почтить своим присутствием замок Дингуолл со всеми его домочадцами в третий день кануна Нового года, дабы присутствовать на бракосочетании своей сестры леди Мод с Хью О'Беоланом, моим сыном и наследником.

Король повелевает каждому из глав кланов прибыть туда для принесения присяги на верность королю. Он особо ждет этого от клана Макдонеллов из Дан-Донелла.

Ваш долг доставить это послание главе клана Макдонеллов, а также известить каждого из глав кланов в вашей округе, от Колрейна до лощины Донелл».

Письмо заканчивалось росчерком пера и печатью с оттиском ветки можжевельника.

Тиг на мгновение задумался, а потом еще раз прочел конец послания, чтобы лучше понять его смысл. Он посмотрел на хмурое лицо отца.

– Почему он не отправил своего человека к Макдонеллам? – спросил Тиг.

– Лучше спроси: зачем он изложил все это на пергаменте? – ответил отец, обходя стол и Тига.

– Чтобы никто не посмел ни слова изменить в его тексте?

– Нет, это простое послание, и незачем усложнять его доставку по адресу. В этом что-то есть, но что – я еще не понимаю…

– Тут ничего такого нет, отец.

– Нет, сынок, есть, – пробормотал отец. – Как голос может изменить значение произнесенного слова, так и пергамент и гусиное перо способны сказать тебе больше того, что написано.

Тиг, прислонившись к краю стола, ждал, что еще скажет отец.

– Ты был рядом с королем. Что ты думаешь об этом? – Отец указал на послание на столе.

Тиг удивился. Отец спрашивает его мнение? Очень хорошая проверка.

– Это сложный союз, – начал Тиг, – между королем и графом Россом, несмотря на предстоящее бракосочетание сына графа с сестрой короля. Ни для кого не секрет, что граф и король мало доверяют друг другу.

– Да, – согласился отец, поглаживая бороду. – Значит, Россу необходимо доказать королю свою верность, а для этого чем больше людей будут знать об этом послании, тем лучше.

– Он хочет, чтобы этот пергамент увидели все главы кланов, прибывшие в Дингуолл, чтобы принять присягу на верность королю?

Ангус кивнул и зашагал по комнате.

– Но почему именно кто-то из нашего клана должен везти королю послание? – непонимающе спросил Тиг.

– Очень просто. Граф не хочет, чтобы кто-то Из его родственников попал в эту крепость. Граф Росс и Макдонеллы особой симпатии друг к другу не питают.

     

 

2011 - 2018