Выбрать главу

– Да вроде бы… И я очень надеюсь, что так будет и в дальнейшем. Не хочу, чтобы Арабелла страдала.

Маркиз посмотрел на нее с некоторым удивлением. – А вы опасаетесь, что Маркус заставит вашу сестру страдать?

– Аристократы часто так поступают, – пробормотала Лили, насупившись.

Маркиз взглянул на нее с любопытством.

– Неужели все?..

– Ну… наверное, не все. – Лили испытующе посмотрела на маркиза. Он был высоким, широкоплечим, мускулистым. Обычно она опасалась сильных и крупных мужчин, но Клейборн, как ей казалось, был не из тех, кто мог бы использовать свою силу против тех, кто слабее.

– Надеюсь, вы не собираетесь осуждать меня, – с улыбкой сказал Клейборн. – По крайней мере, не торопитесь осуждать. Вот когда мы получше узнаем друг друга…

– Нет-нет, – перебила Лили. – Нам нет необходимости лучше узнавать друг друга, милорд. Ведь у нас с вами нет ничего общего. И вам не следует забывать о моем… «вулканическом» характере, – добавила Лили с усмешкой.

Маркиз взглянул на нее с восхищением.

– Знаете, мисс Лоринг, Маркус говорил мне, что вы – особенная. Но я не думал, что до такой степени.

Лили ужасно не хотелось это признавать, однако она чувствовала, что ее все сильнее влечет к лорду Клейборну. Причем привлекала ее не только мужская красота маркиза, но и какое-то его особое обаяние… Он походил на дерзкого авантюриста и путешественника, искателя приключений. Казалось, что он создан для того, чтобы быть капитаном судна, бороздящего моря. Или же для того, чтобы отправиться в опасную экспедицию, стать открывателем таинственных, неизведанных земель.

Лили не знала, был ли у него корабль или нет, но знала, что он – известный спортсмен. Рассказы о спортивных подвигах маркиза Клейборна повторялись во всех гостиных.

А сейчас, весь этот день, Уинифред нахваливала его; желая возбудить у Лили интерес к этому мужчине, она пыталась сделать так, чтобы та захотела заполучить его в мужья. Однако у Лили не было ни малейшего желания выходить замуж за маркиза. И если уж на то пошло – то и за любого другого мужчину. Конечно же, ей пришлось признать, что Клейборн – самый привлекательный из всех мужчин, которых она когда-либо встречала. Но именно поэтому ей следовало держаться от него подальше.

Как только вальс закончился, Лили поспешила избавиться от его общества. Она собиралась пораньше покинуть бал, чтобы провести ночь у своей подруги Тесс Бланшар, также преподававшей в академии для молодых леди.

Попрощавшись с Арабеллой и выпив после этого один очередной бокал шампанского, Лили направилась к конюшням, чтобы накормить Бутс и проведать котят. Здесь, вдалеке ото всех, царила благословенная тишина, и здесь ей никто не мешал собраться с мыслями и как следует все обдумать.

– К тому же я уверена, Бутс, что никогда больше не увижу его после этой ночи, – пробормотала Лили, снова погладив кошку. – По крайней мере, я никогда больше не стану жертвой унизительных март… матримониальных интриг Уинифред.

Внезапно снизу донесся какой-то шум – как будто кто-то кашлянул.

«Кто же это зашел в конюшню?» – подумала Лили. Она посмотрела вниз – и сердце ее гулко заколотилось. В конюшне, прислонившись к столбу и скрестив на груди руки, стоял маркиз Клейборн.

«О Господи, – подумала Лили, – неужели он слышал все мои жалобы?..»

Собравшись с духом, она снова посмотрела вниз. Судорожно сглотнув, пробормотала:

– М-милорд, что вы здесь… делаете?

Маркиз вежливо улыбнулся:

– Я видел, как вы покинули бал, мисс Лоринг. И мне захотелось узнать, зачем вы пошли на конюшню.

– Вы следили за мной?! – возмутилась Лили.

Клейборн утвердительно кивнул:

– Да, мисс Лоринг. Каюсь.

Лили нахмурилась.

– И вы… Вы бесстыдно подслушивали?..

– Увы, вынужден признать и это. Скажите, вы всегда разговариваете сами с собой?

– Иногда. Но в данном случае я разговариваю с кошкой… Вернее – с кошками. У здешней кошки Бутс недавно родились котята.

– Не потрудитесь ли объяснить, мисс Лоринг, что вы делаете на чердаке?

– Если вам обзя… обязательно знать… я кормлю ее.

– Вы пришли сюда, чтобы покормить кошку? – удивился маркиз.

– А вы считаете, что она должна голодать?! – снова возмутилась Лили. – Бутс прекрасно ловит мышей, хотя сейчас у нее есть более важные занятия. Ей надо заботиться о котятах.

Маркиз внимательно посмотрел на нее.

– Вы что же, собираетесь остаться здесь, с кошками?

– Нет, я скоро спущусь. Спущусь, как только в голове прояснится. Похоже, что я… Кажется, я выпила слишком много шампанского. – И в тот же миг Лили почувствовала, что у нее ужасно закружилась голова. Так что спускаться сейчас с лестницы было бы небезопасно.

– Что ж, если так, то я присоединюсь к вам. Не возражаете? – Маркиз поставил ногу на нижнюю ступеньку лестницы.

Нет, она решительно возражала! Сделав глубокий вдох, Лили закричала:

– Вам не следует подниматься сюда, милорд!

– Но ведь я уже здесь… – с улыбкой ответил Клейборн, преодолевая последние ступеньки. Усевшись на край чердачного люка, он осмотрелся и пробормотал: – Кажется, здесь немного темновато.

– Вы испачкаете свой фрак, милорд… – Лили посмотрела на его элегантный темно-бордовый фрак.

Маркиз весело рассмеялся.

– Ничего страшного, мой фрак как-нибудь это переживет. – Он окинул взглядом Лили. – А как же вы, мисс Лоринг? Ведь вы же в бальном платье…

– Видите ли, я – совсем другое дело. Мне совершенно не нужна одежда.

Клейборн уставился на нее в изумлении, и Лили поспешно добавила:

– Кажется, вы неправильно меня поняли. Я вовсе не хотела сказать, что мне нравится расхаживать нагишом… Просто я… – Лили почувствовала, что щеки ее заливает румянец. – Я всего лишь хотела сказать, что меня не интересуют наряды. То есть бальные платья… и прочее.

– Какая вы странная… – Маркиз внимательно на нее посмотрел. – Да, вы и впрямь особенная. Впервые вижу женщину, равнодушную к нарядам. Неужели вы действительно такая?

– Но вы же видите, что я не вполне нормальная, милорд. Более того, я совершенно ненормальная.

– Совершенно?.. – переспросил он, усаживаясь с ней рядом.

Даже в полумраке чердака Лили увидела, что глаза его смеются. Да-да, он смеялся над ней!

Лили уже раскрыла рот, чтобы дать маркизу достойный ответ, но он заговорил первый:

– Так почему же вы считаете себя не вполне нормальной? На мой взгляд, вы совершенно нормальная. – Маркиз окинул ее взглядом, и Лили почувствовала, что сердце ее забилось быстрее.

«Ну почему он так смотрит на меня?!» – воскликнула она мысленно. Вскинув подбородок, Лили заявила:

– Дело в том, что я не совсем обычная женщина. Маркиз громко рассмеялся.

– Нисколько в этом не сомневаюсь.

– Мне следовало бы родиться мужчиной, – продолжала Лили. – Тогда я была бы счастлива.

– А сейчас?.. Неужели вам так плохо живется? Лили ненадолго задумалась, потом, пожав плечами, пробормотала:

– Ну… в общем-то, не так уж плохо. Мне нравится моя жизнь. Но у женщин очень мало той свободы, которой наслаждаются мужчины.

– А какой свободой вы хотели бы насладиться, дорогая?

Немного смущенная своими мыслями, Лили прикусила губу. «Наверное, это все от шампанского, – подумала она. – Да, не следовало пить так много…»

– Не имеет значения, милорд. И вообще не слушайте меня. Кажется, я говорю глупости. Просто я не очень хорошо переношу алкоголь.

– Да, похоже на то, – кивнул маркиз. – Но что же заставило вас выпить столько?

– Я пыталась… утопить мои печали.

– Печали? Какие же?

– Потерю сестры, разумеется. Ведь она вышла замуж… А потом я забралась сюда, чтобы погрустить немного в одиночестве. – Выразительно взглянув на маркиза, Лили добавила: – В одиночестве – неужели не понимаете, милорд?

Но Клейборн явно не собирался уходить. Улыбнувшись, он устроился поудобнее; казалось, он намеревался провести на чердаке еще не один час.