Выбрать главу

– Ну… и какой же у них вкус?

– О, вкус просто удивительный.

Лили смотрела на маркиза, не в силах пошевелиться, смотрела как завороженная. И сейчас в тусклом свете фонаря, висевшего на колышке внизу, ей казалось, что лицо у него не только мужественное и волевое, но и необыкновенно красивое, хотя раньше она этого не замечала.

Внезапно его чувственные губы растянулись в улыбке, и он проговорил:

– Я подозреваю, что вы понятия не имеете, что теряете, моя милая. Страсть между, мужчиной и женщиной иногда заставляет забыть обо всем на свете.

Лили откашлялась; она вдруг почувствовала, что у нее пересохло в горле.

– Даже если и так, милорд, я не желаю иметь ничего общего со страстью.

– А что вы знаете о ней? Вас когда-нибудь по-настоящему целовали?

Лили наморщила лоб.

– По-настоящему?.. Что вы имеете в виду? Он рассмеялся и снова привлек ее к себе.

– Если вам приходится задавать такой вопрос, то, следовательно, не целовали. Думаю, мы должны немедленно исправить положение…

И снова у Лили перехватило дыхание. На сей раз, она знала; что сейчас произойдет, однако не сопротивлялась.

И второй поцелуй маркиза превзошел все ее ожидания. После него она почувствовала себя беззаботной и веселой совсем как от шампанского.

Оторвавшись от губ, маркиз провел ладонью по ее щеке.

– Что скажете, милая? Вам было приятно?

Лили не могла сказать «нет». Потому что «нет» было бы ложью. От поцелуя маркиза голова кружилась даже сильнее, чем от шампанского. Кроме того, она вдруг почувствовала какой-то странный трепет между ног, в самом центре своего женского естества.

– Д-да, приятно, наверное, – пролепетала она.

– Вы не очень в этом уверены?

– Нет, почему же?.. Было довольно приятно. Маркиз усмехнулся.

– Всего лишь приятно? И только? Думаю, я должен оскорбиться.

– Ничего вы не должны. Все говорят о ваших бесчисленных победах, и я думаю… – Лили умолкла, чтобы сообразить, что именно она думает. – По крайней мере, теперь я понимаю, почему все говорят, что женщины вас обожают.

– Кто так говорит?

– Фанни.

– Фанни Ирвин? Ах да, кажется, припоминаю… Ведь ваша сестра Арабелла говорила, что в детстве вы дружили с мисс Ирвин.

Фанни была одной из самых популярных лондонских куртизанок. Но сегодня, как близкая подруга, она присутствовала на свадьбе Арабеллы – к величайшему смятению блюстителей приличий.

Лили ужасно хотелось, чтобы Фанни сейчас оказалась здесь – Фанни могла бы дать ей хороший совет. Но как же так получилось? Как она попала в такую неприятную ситуацию? Действительно, что она делает здесь, на чердаке, с этим чрезвычайно привлекательным незнакомцем?

А он вдруг поднес палец к ложбинке на ее горле и проговорил:

– Думаю, мне стоит вам кое-что продемонстрировать.

– Что продемонстрировать? – насторожилась Лили.

– Не беспокойтесь. – Маркиз тихо рассмеялся. – Речь идет всего лишь о поцелуе. Но уверяю вас, вы поймете, какое удовольствие мужчина может доставить женщине.

Тут рука его снова легла ей на затылок, и он снова ее поцеловал. Но на этот раз поцелуй оказался еще более восхитительным, чем предыдущий. И более продолжительный. Лили не знала, как долго он длился, зато прекрасно знала: ей хотелось бы, чтобы он длился бесконечно.

В какой-то момент она машинально провела ладонью по его густым волосам, и они оказались на удивление шелковистыми. А он тем временем легонько поглаживал ее шею и плечи. Потом его рука скользнула ниже, к декольте ее бального платья. Он принялся осторожно поглаживать выпуклости ее грудей, но Лили и на сей раз его не остановила.

А затем она вдруг почувствовала, как он откинулся на лежавшее рядом сено и увлек ее за собой. Нога его раздвигала ее колени, а пальцы стали легонько теребить соски. И тотчас же все тело Лили словно вспыхнуло, объятое пламенем. А по венам будто заструился жидкий огонь. Никогда еще ей не доводилось испытывать ничего подобного, никогда еще она так остро не ощущала собственное тело.

И тут, словно какой-то голос закричал у нее в голове. «О Боже, что ты делаешь?! – в отчаянии кричал голос. – Немедленно прекрати! Ты должна положить этому конец!»

Резко отстранившись от маркиза, Лили приподнялась. Грудь ее вздымалась, а сердце бешено колотилось.

– Это действительно была… демонстрация, милорд, – проговорила она с дрожью в голосе. – Но если бы не шампанское, то ничего бы подобного не произошло. – Она поднесла руку к виску. – Я же говорила, что мне нельзя столько пить. Но я бы и не пила, если бы знала, что вы сюда заявитесь…

Маркиз ничего ей не ответил. Медленно приподнявшись на локте, он внимательно посмотрел на нее. Не выдержав его пытливого взгляда, Лили отвернулась. У нее все еще кружилась голова от шампанского… и от поцелуев, конечно же. И тут она вдруг почувствовала… Черт бы его побрал! Она почувствовала, что ее все сильнее влечет к лорду Клейборну. Ей надо немедленно отсюда уйти! Она не может доверять себе, оставаясь наедине с этим человеком. И в этот момент на конюшенном дворе послышался шум, и Лили поняла, что это закладывают кареты. Некоторым гостям нужно было пораньше уехать с бала, чтобы добраться до Лондона хотя бы до рассвета.

– Я должна идти, – заявила Лили. Она с облегчением вздохнула – теперь у нее появился подходящий предлог для того, чтобы покинуть маркиза.

– Вы сможете самостоятельно спуститься по лестнице?

– Ну… Думаю, что да. Я уже почти трезвая. – Поднявшись на ноги, Лили шагнула к лестнице.

– Подождите минутку, мисс Лоринг. У вас соломинка в волосах. Вы же не можете вернуться на бал в таком виде.

Лили в раздражении передернула плечами.

– Мой вид не имеет значения. Я все равно не вернусь на бал. Мы с сестрой поедем к моей подруге Тесс Бланшар. Мы решили переночевать у нее, чтобы молодожены могли побыть наедине.

– Но вы ведь не хотите, чтобы мисс Бланшар заподозрила, что мы с вами целовались, не так ли?

– Э-э… нет, конечно.

– Тогда стойте спокойно, пока я буду играть роль вашей камеристки.

Лили поморщилась, однако подчинилась, позволив маркизу вытащить несколько соломинок из ее прически. Когда же он закончил, она сказала:

– Думаю, мне лучше поторопиться. Тесс будет ждать меня.

Клейборн осторожно взял ее за локоть.

– Позвольте мне спуститься первым на всякий случай. Возможно, вам потребуется помощь. Я не хочу, чтобы вы поранились.

На это ей нечего было возразить, и она пробормотала:

– Благодарю вас, милорд.

Маркиз стал спускаться, и Лили тут же последовала за ним. Поставив ногу на перекладину, она сделала несколько шагов вниз, но потом каким-то образом промахнулась мимо перекладины. К счастью, Клейборн поддержал ее, затем помог ей поставить ногу на перекладину.

– Осторожнее, пожалуйста, – пробормотал он, обхватив своими длинными пальцами ее лодыжку.

Взволнованная такой интимностью, Лили прикусила губу и постаралась как можно быстрее спуститься.

– Спасибо, милорд, – сказала она, ступив на пол конюшни.

Лили замерла на несколько мгновений; она ожидала, что лорд Клейборн уйдет и позволит ей в одиночестве выйти из конюшни. Но он так и стоял сзади нее, обнимая ее за талию. Потом вдруг прижался к ней, и Лили чуть не вскрикнула, почувствовав, как в ягодицы ей упирается что-то твердое. Она знала, что означает эта мужская твердость. Маркиз возбудился от их бесстыдной близости.

Впрочем, ей пришлось признать, что она тоже была сильно возбуждена. Тело ее до сих пор трепетало, между ног по-прежнему все пульсировало.

– Вы можете отпустить меня, милорд, – проговорила Лили хриплым шепотом. – Теперь я в полной безопасности.

За спиной ее раздался тихий смешок.

– Вы действительно считаете себя в безопасности? – Пожалуйста, лорд Клейборн…

– Пожалуйста – что? А, Лили? – прошептал он ей в ухо.

– Вы больше не должны целовать меня, – пробормотала она, задыхаясь.