Выбрать главу

- В самом деле? - приподняв бровь, насмешливо спросил Салли. - И как же ты намерена поступить? Умчишься с ним в неведомую даль? А о средствах существования ты подумала?

Салли заметил, что растерянность на лице Николь сменилась гримасой крайнего раздражения.

- Сейчас нет времени на споры. - Салли, быстро оглянувшись, убедился, что их никто не подслушивает, и, запустив руку в карман, достал оттуда ключ.

- Отведи Ника в мою берлогу, - быстро зашептал он на ухо Николь. - Она находится на расстоянии мили от вас, и пока там безопасно. Завтра, возможно, те, кто намалевал угрозу, выяснят, что вы исчезли, и начнут вас искать. Но уже сегодня ночью я незаметно проникну в вашу квартиру, соберу необходимые вещи и принесу их вам. К утру мы разработаем план, как вам выбраться из Суффолка в более уединенное местечко. Там вы сможете переждать, пока эти ублюдки не успокоятся. А теперь пошли.

- Я никуда не пойду, - медленно покачав головой, заявил Ник. - Салли, ты, видно, лишился рассудка. Я жокей, разве ты забыл? Как ты полагаешь, смогу я участвовать в скачках, если меня спрячут в укромном местечке, точно клад?

- Я думаю не о скачках, приятель, а о том, чтобы спасти твою шкуру... и ее жизнь. - Салли кивнул в сторону Николь. - Поэтому убирайся поскорее отсюда, пока эти головорезы не принялись за исполнение своих угроз. - Гордон достал из кармана несколько подписанных чеков: - Возьми. Тут немного, но это все, что у меня есть. А вместе с твоими призовыми деньгами этого хватит на первое время.

- Оставь свое жалованье себе. - Ник решительно отвел руку друга. - Ты хороший парень, Гордон, но столь же наивен, как и моя дочь. Даже если бы я отказался от участия в скачках, чтобы спасти Николь, как думаешь, долго мы протянем на несколько десятков фунтов?

- У нас будет заработок, папа, - неожиданно заявила Николь. - Это моя забота.

Мужчины удивленно уставились на девушку.

- Что этой сумасбродке пришло в голову на сей раз? - строго спросил Салливан.

- Вовсе я не сумасбродка. Салли, ты только что сказал, и я полностью с этим согласна, что Ник Олдридж и его дочь в опасности. Ну так вот, я знаю, как предотвратить опасность и справиться с нехваткой денег.

- И что же ты намерена предпринять?

- Я на время перестану быть твоей дочерью.

Последовала напряженная пауза, во время которой мужчины нерешительно поглядывали друг на друга.

- Послушай, папа! - Николь схватила отца за руку, румянец возбуждения окрасил ее щеки. - Эти люди будут охотиться за Ником и Николь Олдридж, но никогда их не найдут: ты исчезнешь, а я уже не буду Николь Олдридж.

- И кем же, осмелюсь спросить, ты будешь?

Девушка неопределенно пожала плечами.

- Я пока не придумала. Имя значения не имеет. Тут важно выбрать занятие: конюх, тренер, помощник тренера. Ведь я могу выполнять любую из этих обязанностей. И кстати, не хуже, чем большинство здешних мужчин. И ты, папа, прекрасно это знаешь. Ведь у меня был лучший из наставников - сам Ник Олдридж! - Николь перевела дух. - Я могу быть даже жокеем!

Несмотря на вертевшиеся у него на языке возражения, Ник не смог сдержать усмешки.

- Ага, вот мы и добрались до правды! - воскликнул он. - Величайшее твое желание - участвовать в скачках. Значит, хочешь заменить меня в дерби?

- Никто не сможет заменить тебя, отец, - покачала головой Николь. Ты - лучший из лучших. Но я действительно хочу участвовать в скачках.

- Ты недооцениваешь себя, Проказница. - Ник с нежностью погладил дочь по щеке. - Твое мастерство наездницы действительно заслуживает высокой оценки. А уж твоему необыкновенному умению обращаться с лошадьми может позавидовать всякий.

- Ничего удивительного, ведь я - твоя дочь.

- Судя по всему, ненадолго, если вспомнить твой план. Но скажи мне, не забыла ли ты об одной небольшой детали?

- Той, что я женщина, да?

- Вот-вот.

- Но, папа, я перестану быть не только Николь Олдридж, но и вообще женщиной. Отныне я превращусь в... мужчину.

- В мужчину?.. - глухо переспросил Ник, не обращая внимания на поперхнувшегося от смеха Салли.

- Да-да-да! - проказливо ухмыльнулась Николь. - К тому же чертовски хорошо знающего свое дело.

Ник, не оборачиваясь, поднял руку, предупреждая возражения Гордона:

- Проказница, но это же абсурд!

- Почему?

- Хотя бы потому, что в тебе едва наберется пять футов роста и ты худенькая, как тростинка.

- Прости, папа, но ты всего несколькими дюймами выше и немногим тяжелее. Помнится, ты говорил, что все Олдриджи были невысокими и довольно худыми.

- Девочка, ты не только маленькая, но еще и хрупкая, и... - Ник, не найдя подходящих слов, слегка покраснел и неопределенным жестом указал на изящные формы тела Николь. - Тебе двадцать лет, Ники, ты уже взрослая женщина. Хотя, накажи меня Бог, я частенько об этом забывал.

- Если мне удавалось заставить забыть об этом даже тебя, значит, и других можно будет запросто ввести в заблуждение. Поверь, все будут видеть во мне только энергичного и искусного молодого человека.

- Эй, Салли! Куда ты запропастился? - донесся крик из дальнего конца конюшни. - Мы потеряли вас с Ником!

Вздрогнув от неожиданности, Салли тут же прокричал в ответ:

- Иду! Уходите через черный ход, - добавил он шепотом. - Я скажу им, что Николь неожиданно заболела. - И, невзирая на протест Ника, он сунул тому в руку чеки. - Не упрямься! - сказал Салли. - Ты сделал бы для меня то же самое. А теперь сматывайтесь. Позже поговорим.

- Салли, я...

- Да поторопитесь же!- Гордон заслонил Олдриджей своей широкой спиной, чтобы никто не мог увидеть, как они уходят.

- Спасибо, Салли, - прошептала Николь, приподнялась на цыпочки и чмокнула здоровяка в щеку.

Через мгновение они покинули темное помещение конюшни.

Спрейстон-коттедж, остров Уайт

- Дастин, твое волнение того и гляди перейдет в шторм, - заметила Ариана Кингсли с задорной смешинкой в красивых бирюзовых глазах. - Глядя на тебя, я ощущаю, что у меня начинается морская болезнь. Никогда бы не подумала, что ты, вынашивая какой-то замысел, становишься еще более несносным, чем Трентон.

- От этого я падаю в твоих глазах? - Дастин Кингсли изобразил на лице полнейший ужас. Перекатывая в ладонях бокал с бренди, он одарил Ариану мягкой улыбкой, которая повергла в полуобморочное состояние не одну великосветскую красавицу.

- Так и есть! - Несмотря на легкомысленный тон, герцогиня Броддингтонская озабоченно изучала выражение лица деверя, страстно желая раскрыть причину его волнения.

С первого же дня знакомства Ариана и Дастин подружились. Причиной тому стала не только их любовь к Трентону. У них, словно у брата с сестрой, не было тайн друг от друга. Поэтому Ариана и была совершенно сбита с толку непривычной для нее скрытностью Дастина.

Отведя со лба прядь золотисто-каштановых волос, Ариана собралась было вновь идти на приступ, но тут некое обстоятельство заставило ее сорваться с места и стремительно пересечь гостиную. Ловким движением Ариана извлекла своего восьмимесячного сына Александра из-под буфета, куда тот успел заползти, и, крепко обняв проказника, ласково его пожурила.

Откинувшись на спинку удобного мягкого дивана и положив ногу на ногу, Дастин принялся корчить своему племяннику уморительные рожи.

- Не сомневаюсь, что после многих дней созерцания буфета со всеми его бутылочками, рюмочками, скляночками ему до чертиков захотелось познакомиться с ними поближе. Если бы ты не вмешалась в самый ответственный момент, Александру удалось бы успешно завершить экспедицию.

- А весь пол был бы залит мадерой и усыпан осколками стекла, подхватила Ариана. Попытавшись напустить на себя строгий вид, она взглянула на невинное чадо. - Ты, - сообщила она своему сыну, вновь усаживаясь в кресло, - совершенно неукротим.