- Это племянник Пула? - спросила Ариана. - Так вот почему Куин вернулся к своим обязанностям лакея. Стало быть, Саксон выступает в роли кучера.
- Да. Таким образом, он может одновременно сопровождать меня и выполнять обязанности детектива.
- Что скажешь, дорогой? - обратилась Ариана к мужу. - Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, если за Александром будет присматривать мистер Саксон. Он настоящий профессионал. Пока мы вместе, мы сможем поддержать друг друга. Не исключено, что мы окажемся полезными Дастину. Я уверена, ему не терпится как можно скорее покончить с этим делом. - Ариана мельком взглянула на маркиза. - Так что же, остаемся?
- Меня теперь отсюда никто не заставит уехать, - в тон ей ответил Трентон.
- Я попрошу Пула послать за нашими вещами, - с облегчением вздохнула Ариана. - А теперь я хочу посмотреть, как там Александр.
- А потом ты отправишься отдыхать, - заключил Трентон. - Иначе ты просто упадешь от усталости. - Он нежно поцеловал жену. - Мы с Дастином посидим еще немножко, обсудим детали.
- А я предупрежу Саксона, - добавил Дастин. - Пусть немедленно занимает круговую оборону.
Ариана подошла к Дастину и поцеловала его в щеку.
- Ты замечательный человек, - улыбнулась она. - Счастлива будет женщина, которой ты достанешься.
Как только дверь за Арианой закрылась, Трентон обернулся к брату:
- Наш разговор не окончен.
- Я тоже так считаю, - довольно сухо ответил Дастин.
- Ариана принимает все слишком близко к сердцу, - произнес герцог. - Я ничего от нее не утаиваю, но не хотел бы посвящать ее в неприятные детали. Пока она не удостоверится, что опасность позади, она не отойдет от Александра. Такое напряжение может сказаться на ее здоровье.
- Я чувствую себя виноватым.
- Не казни себя. Просто расскажи мне все. Что ты узнал в Ньюмаркете? Что утаиваешь от нас? Чем я могу помочь?
- Налей мне выпить, пока я распоряжусь насчет Саксона.
- Так ты не желаешь отвечать?
- Я же сказал - завтра, - отчеканил Дастин. Вздохнув, Трентон сдался:
- Хорошо, подожду до утра. - Он пересек комнату, подошел к буфету и наполнил два бокала.
- Что прикажете, милорд? - спросил дворецкий, явившийся на зов маркиза.
- Пул, где Саксон? Мне необходимо его видеть.
- Он отправился спать всего несколько минут назад. Прикажете позвать?
- Да, Пул. Дело весьма срочное, иначе я не стал бы беспокоить вашего племянника в столь поздний час.
- Это его работа, сэр. Я сейчас же его позову, - ответил Пул и поспешно удалился.
Дастин вернулся в кабинет и закрыл за собой дверь.
***
Парадная дверь замка бесшумно отворилась, и в нее проскользнула высокая фигура. Человек убедился, что вестибюль пуст, и, услышав, как хлопнула дверь в кабинете маркиза, направился на этот звук. Добравшись до цели, неизвестный приник ухом к двери кабинета. До его слуха отчетливо доносились голоса маркиза и его брата.
- Вот твой бокал, - сказал Трентон. - Я свой уже наполовину осушил. Видит Бог, мне сейчас это необходимо.
- Все будет в порядке. Я уверен, - отозвался Дастин. - Ты спрашивал, узнал ли я что-нибудь в Ньюмаркете. Помнишь Альбертса?
- Твоего жокея? Разумеется, помню. Его имя тоже было в списке? И он тогда намеренно проиграл скачки?
- Совершенно верно. И мне повезло: я как раз наткнулся на него в Ньюмаркете.
- Какой болван его нанял?
- Его никто не нанимал. Альбертс не имеет никаких шансов получить работу, после того как я его уволил. Он приехал в Ньюмаркет с целью втянуть других жокеев в этот грязный бизнес.
- Мерзавец!
- И к тому же информированный мерзавец. Но я убедил его описать мне тех людей, с которыми он связан.
- И что же?
- Это те самые бандиты, что приезжали сюда. Все, что Альбертс рассказал мне о них, я уже знал. Однако он проговорился о третьем персонаже. Судя по всему, отталкивающий тип со шрамами на руке. Альбертс довольно подробно его описал, - сказал Дастин, ставя бокал на стол, - и я намерен отыскать подонка.
Неизвестный, подслушивавший у двери, уловил звук приближающихся шагов. Это Пул возвращался к маркизу с докладом. Человек стремительно метнулся к выходу и выскочил во двор.
Вокруг не было ни души, и он поспешил раствориться во мраке ночи.
Глава 14
- Раггерт, какого черта ты так поздно? Сейчас два часа ночи. - Купер зевнул, потирая заросшее щетиной лицо.
- Как только ты узнаешь, зачем я тут, сразу забудешь о времени. Ты собираешься меня впустить?
- Куда от тебя денешься! - Купер, щурясь, распахнул дверь.
- Вот так-то лучше, - сказал Раггерт, смахивая пот со лба и протискиваясь в прихожую. - Броддингтон с женой и сыном в Тайрхеме. Они приехали часа два назад, страшно взволнованные. Сначала я не мог подобраться поближе, но в конце концов прокрался в дом и подслушал, о чем они говорили.
- И что дальше?
- А вас ничего не удивляет? - недоуменно спросил Раггерт.
- То, что герцог примчался в Тайрхем? - Купер пожал плечами. - Не особенно. Хозяин намекал о воздействии на Тайрхема через его родственников, особенно после его расспросов в Ньюмаркете. Я говорил хозяину, что маркизу и раньше все это было известно, но мне так и не удалось его успокоить. Он кричал, что пошлет Броддингтону предупреждение. Возможно, поэтому герцог и забеспокоился. - Купер бросил на Раггерта мрачный взгляд. - Ты только это хотел мне сказать?
- Нет, хотя мне многое стало ясно. Но было бы неплохо, если б вы посвятили меня в свои планы. Ведь именно я веду слежку за маркизом и его жокеем. Кстати, о Стоддарде. Это наглый, дерзкий...
- Плевать мне на Стоддарда! - рявкнул Купер, потирая искалеченную руку. - Это твоя забота, а не моя. Говори толком, чего ты от меня хочешь, и убирайся вон, дай мне поспать.
- Ты не прав, если думаешь, что Тайрхем ничего не узнал в Ньюмаркете.
Купер перестал массировать руку и уставился на Раггерта.
- Ты хочешь сказать, наш хозяин чего-то недоглядел?
- Я в этом уверен. Он говорил, что Альбертс был в Ньюмаркете?
- Да, и сказал, что Тайрхем его здорово припугнул. Ну и что?
- Дело в том, что Альбертс проболтался. Он сказал Тайрхему, что с Арчером и Перришем был еще один человек - жуткого вида, с изуродованной шрамами рукой - так, кажется.
Громко выругавшись, Купер со всего размаху ударил кулаком о стену.
- Все еще жалеешь, что я тебя разбудил? - съязвил Раггерт.
- Заткнись! - сверкнул глазами Купер. - Нам придется несколько ускорить выполнение плана. Сегодня вечером я свяжусь с Арчером, скажу, чтобы он и Перриш отправлялись в Тайрхем и обработали нашего дорогого маркиза. Может быть, тогда он перестанет совать нос в чужие дела. Меньше всего мне нужно, чтобы он начал меня разыскивать.
- Вот-вот, - кивнув, согласился Раггерт. - Если Арчеру и Перришу не удастся убедить маркиза, вся наша система может развалиться.
- Довольно болтать! Я узнал все, что хотел знать. - Купер рывком открыл дверь и чуть ли не выпихнул Раггерта на улицу. - Возвращайся в Тайрхем, пока не заметили твоего отсутствия. Я же разыщу Арчера и Перриша. Завтра, я надеюсь, мы устраним... главное препятствие.
***
Заря еще только занималась, когда Дастин вышел из замка и направился к коттеджу Олдриджей. Надо успеть их предупредить, а не то Николь уйдет в конюшни, а Трентон, не дождавшись брата, организует его розыск. В эту ночь Дастин ни на минуту не сомкнул глаз. Беспокойство за Александра, тревога за Николь лишили его сна. Оба вопроса должны быть решены сегодня же: один чуть позже, сегодня вечером, другой - через несколько минут.
Дастин, наспех глотая кофе, еле убедил Саксона не сопровождать его, хотя и понимал тревогу сыщика. Ведь прошло уже достаточно времени, с тех пор как маркиз своими расспросами разворошил осиное гнездо. И все же Дастин решил отказаться от конвоя. Тому были две причины: во-первых, он хотел, чтобы Саксон оставался с Александром, во-вторых, Дастин не хотел выдавать Олдриджей.