— Но это же так удачно, дорогая. Мы сможем поговорить с капитаном Корбеттом и, надо надеяться, получим нужные сведения, чтобы инициировать пересмотр дела мистера Скотта. После чего ты сможешь благополучно вернуться в Ирландию. К концу недели тебя уже здесь не будет. Без тебя Эберлин не сможет забрать землю, и обвинить тебя в твое отсутствие тоже не сможет.
— Ты так думаешь? — тихо спросила Кейра.
Деклан сжал ее талию.
— Не бойся Эберлина. Ему нужна земля. Если он будет думать, что она у него в руках, то ничего пока не станет предпринимать. Ты должна заставить графа поверить, что подпишешь любое соглашение, какое он предложит. Это поможет нам выиграть время.
Они пришли к бельведеру в дальнем конце маленького озера. Деклан завел Кейру внутрь, и она встала у перил, устремив взгляд на озеро. Плечи ее были ссутулены, заметил он, а лицо пряталось от него за широкими полями шляпы.
Деклан нисколько не сомневался, что сделал бы все на свете, лишь бы снять с нее это бремя. Она, конечно, может иногда действовать на нервы, но в последнее время он стал восхищаться ее бесстрашием и неукротимым жизнелюбием.
Он коснулся ее руки. Кейра вопросительно взглянула на него. Ее сияющие зеленые глаза затуманились печалью.
— Все будет хорошо, — мягко проговорил Деклан. Кейра с сомнением нахмурилась и покачала головой, но он взял ее за подбородок и заставил посмотреть на него. — Все будет хорошо, — повторил он и наклонил голову, чтобы поцеловать ее в уголок рта. — Все образуется, — снова заверил он и поцелуем стер одинокую слезинку, которая медленно катилась по щеке девушки. — У тебя есть мужество, Кейра, оно тебе не изменяло. Будь же стойкой сейчас.
Она заметно обмякла, губы ее приоткрылись, руки крепко обвили его, и она прильнула к нему. Как всегда, ее пылкий отклик отнял у Деклана все благоразумие. И здравомыслие, и чувство приличия — все разом покинуло его. Теплый летний воздух легонько обвевал их, и он ощутил, как неутолимая жажда обладать этой женщиной вновь пробуждается в нем.
Деклан поднял голову и с нежностью посмотрел на девушку. Глаза ее блестели, губы были влажными от поцелуя. Им овладело безумное желание овладеть ею прямо здесь, в бельведере.
Но опасное положение, в котором оказалось девушка, не шло у него из головы, и он бросил взгляд в сторону дома.
— Пойдем, милая, — сказал он, беря Кейру за руку. — Давай проведем праздник ради сирот, да? Ведь ты так этого хотела.
Она со вздохом кивнула:
— Даю тебе слово, Деклан, что если выйду из этой передряги целой и невредимой, то больше никогда тебя не побеспокою.
Он оценил ее решимость, но эта клятва нисколько его не успокоила. Он подумал, что жизнь, в которой не будет хотя бы чуточку волнения, покажется невыносимо скучной.
Глава 30
В утро праздника Кейра боялась проснуться и увидеть мрачное, пасмурное небо, но солнце ярко светило, а день был безоблачным и ясным. Она опасалась, что никто не приедет, но люди все прибывали. Целыми толпами. В повозках, в изысканно украшенных каретах, верхом на лошадях, пешком. Кейра боялась, что случится какая-нибудь неприятность или что-то пойдет не так, но все шло пока без сучка без задоринки.
Девушка оделась для праздника в платье из бледно-кремового муслина и увенчала голову шляпкой Деклана, которую он прислал ей из Лондона. Приколола свежие светы к тулье и отправилась на праздник.
Кейра побродила среди палаток ремесленников и купила подарки родным. Для Молли и Мейб— батистовые платки, вышитые красным шелком. Для мамы — кружевной воротники манжеты. Отцу она нашла кожаные ножны для ножа.
Она побывала на всех играх, проходящих в усадьбе. Особенно ей понравилось состязание в стрельбе из лука, и девушка привлекла изрядную толпу, когда вызвалась продемонстрировать свое мастерство. К сожалению, она не слишком преуспела, что мог подтвердить лорд Фрэмптон, поскольку Кейра чуть не пронзила его стрелой (к немалой радости толпы). Поиграла в лаун-улинг, немножко понаблюдала за боксерами и выступила в качестве знатока церемоний в яичной гонке.
Жители Хэдли-Грин веселились как дети. Их смех и громкие крики разносились в летнем воздухе вместе с запахом жареной баранины и эля, который тек рекой. Кейра присоединилась к дамам Общества за ленчем на террасе, где подавалась еда на более взыскательный вкус.
Но что больше всего радовало ее в этот день, так это то, что дети из приюта Святого Варфоломея чудесно проводили время, и малышка Люси Тафт играла роль их гостеприимной хозяйки. Они бегали следом за ней как хвостики: от бадминтона к лаун-боулингу, от рыбалки на озере к кормежке лошадей морковкой. Их смех звенел звонко и громко.