«Колдовство?» - спросил Лиафорн. "Оборотни?"
Чи ничего не сказал. Лиафорн отпил застоявшийся кофе. Чи пожал плечами. «Хорошо, - сказал он. «Это могло объяснить, почему Бисти не стал об этом говорить».
«Верно», - сказал Лиафорн. Он ждал.
«Конечно», - добавил Чи, - «то же самое можно сказать и о других вещах. Защищать кого-то в семье ».
- Верно, - сказал Лиафорн. «Если он говорит нам свой мотив, это также мотив для парня с ножом мясника. Родной брат. Двоюродная сестра. Сын. Дядя. Какие у него родственники? »
«Он родился для Streams Come Together Dinee, - сказал Чи, - и родился для Standing Rock People. Три тети по материнской линии, четыре дяди. Две тети по отцовской линии, пять дядей. Потом у него три сестры и брат, жена умерла, две дочери и сын. Так что, даже не считая своих братьев и сестер по клану, он связан практически со всеми к северу от Кайенты ».
«Что еще вы можете придумать? Почему он не разговаривает? "
«То, чего он стыдится, - сказал Чи. «Инцест. Сделал что-то плохое с каким-то родственником. Ведьмак ».
Можно было сказать, что Чи не больше любил третью альтернативу, чем он сам.
«Если это колдовство, то кто из них оборотень?»
- Эндочини, - сказал Чи.
- Только не Бисти, - задумчиво сказал Лиафорн. «Так что, если вы правы, Бисти покончил с ведьмой или намеревалась это сделать». Лиафорн и раньше рассматривал эту теорию ведьм. В этой идее нет ничего плохого, кроме как ее доказать. «Вы думаете что-нибудь об Эндочини, чтобы поддержать эту теорию? Или попробовать на Бисти?
«Пробовать на Бисти. Он просто выглядел упрямым. Поговорил с людьми на границе с Ютой, которые знали Эндочини. Ничего не получить." - Чи смотрел на Лиапхорна, оценивая ответ.
«Он слышал обо мне и ведьмах», - подумал Лиафорн. «Другими словами, все просто заткнулись», - сказал он. «Как насчет Уилсона Сэма. Есть что-нибудь?
Чи заколебался. "Вы имеете в виду любую связь?"
Лиафорн кивнул. Это было именно то, к чему он стремился. Он был прав. Чи был умным.
«Это вне нашей юрисдикции», - сказал Чи. «Где его убили, так это на территории Чинле. Это дело есть в субагентстве Chinle ».
«Я знаю это», - сказал Лиафорн. «Вы пошли туда и осмотрелись? Поспрашивали?" Это было именно то, что Лиафорн сделал бы при данных обстоятельствах - с двумя убийствами почти в один и тот же час.
Чи выглядел удивленным и немного смущенным. «В мой выходной», - сказал он. «Кеннеди и я еще не получили ничего полезного по делу Эндочини, и я подумал ...»
Лиафорн поднял ладонь. Он сказал. - "Почему нет?" «Вы видите что-нибудь, что их связывает?»
Чи покачал головой. «Никаких семейных связей. Или клановых связей. Эндочини пас овец, когда он был моложе, работал в том оборудовании, которое прокладывает рельсы для железной дороги Санта-Фе. Он получал талоны на питание и то и дело продавал дрова. Уилсон Сэм также был пастухом, работал там на стройке шоссе недалеко от Уинслоу. Ему было пятьдесят с чем-то лет. Эндочини было за семьдесят ».
«Вы пробовали имя Сэма на людях, которые знали Эндочини? Увидеть, если . . . » Лиафорн сделал своего рода инклюзивный жест.
«Не повезло», - сказал Чи. «Похоже, я не знал тех же людей. Люди Эндочини не знали Сэма. Люди Сэма никогда не слышали об Эндочини.
«Вы знали кого-нибудь из них? Всегда? В любом случае? Даже что-нибудь обычное?
«И со мной никакой связи», - сказал Чи. «Это не те люди, с которыми имеют дело полицейские. Не пьяницы. Не воры. Ничего подобного."
«Нет общих друзей?»
Чи рассмеялся. «И никаких общих врагов, насколько я знаю».
Смех, подумал Лиафорн, казался искренним.
«Хорошо, - сказал он. «Как насчет стрельбы по тебе?»
Чи снова описал это. Пока он говорил, кошка прошла через заслонку .
Это был крупный кот с короткой коричневой шерстью, обрубком хвоста и заостренными ушами. Он остановился прямо у двери, застыл в приседе и пристально смотрел на Лиафорна яркими голубыми глазами. «Какая кошка», - подумал Лиафорн. Тяжелые ляжки, как у рыси. Волосы на левой стороне его головы были спутаны, и то, что выглядело как шрам, искажало гладкость его бока. Он догадался, что какое-то домашнее животное туриста белагана. Наверное, взяли с собой в отпуск и кошка заблудились. Лиафорн прислушивался к Чи половиной своего разума, опасаясь лишь некоторых изменений в рассказе, который он уже дважды прочитал в официальном отчете и услышал от Ларго по телефону. Другая половина его сознания сосредоточилась на кошке. Она все еще пряталась у двери - судя по тому, представлял ли этот странный человек угрозу. Заслонка, вероятно, издала достаточно шума, когда вошла кошка, чтобы разбудить чутко спящего человека, решил Лиафорн. Кот был худым, костлявым; его мускулы были похожи на вязкие, как у диких хищников. Если это действительно было избалованное домашнее животное, оно хорошо адаптировалось. Оно вошло в гармонию со своей новой жизнью. Как навахо, он выжил.