Выбрать главу

— Не в безопасности? Но какие же еще можно принять меры для защиты Уилкинсона? Разве что... если попросить Артемаса поставить оберег вокруг башни...

— Даже оберег нимранина не сможет защитить его, — промолвил Карадок-Мортос, отвечая на невысказанный вопрос Эрельвара. — Моя сестра завладеет им вопреки всем твоим усилиям противостоять ей.

— Так на что же тогда надеяться? — с горечью проронил Эрельвар.

— Не будь глупцом, паладин, — холодно отвечал Мортос. — Тебе ведомо пророчество Ульдона: завладеть им — еще не то же самое, что удержать его.

— Простите меня...

— Прощаю. Ты должен стремиться задержать Темную, а не воспрепятствовать ей.

— Как, мой господин?

— Приложив все свои силы. Более я ничего не могу поведать тебе.

— Неужели вы не можете больше ничего открыть мне?

Карадок-Мортос смолк, будто погрузившись в раздумья. Через мгновение взгляд его вновь обратился на Эрельвара.

— Слушай же, но не жди от меня ни слова более: будут предприняты три попытки похитить его и еще три попытки завлечь его. Остерегайся их, но особенно третьих.

— Но... — начал Эрельвар.

— Просьба выслушана, — перебил его Карадок-Мортос, возгласив ритуальную формулу окончания аудиенции. Эрельвар потупил взгляд, устремив его на алтарь.

— Да одарит тебя Отец наш Каномен мудростью потребной, дабы найти тропу, ведущую к исходу, — продолжал Карадок-Мортос, и Эрельвар почти физически ощутил благословение, которым его осенили. Затем Карадок удалился, шелестя черными одеяниями, дав Эрельвару больше вопросов, нежели ответов...

* * *

— Осточертело мне сидеть взаперти! — вскричал Стив, не обращаясь ни к кому в частности. Уже пятый день его держат в этой башне под замком. Можно подумать, это он пытался кого-то похитить, а вовсе не пал жертвой. Он устремил взгляд за окно поверх городских крыш. Пожалуй, сейчас он даже Артвира встретил бы с радостью.

— Я понимаю твои чувства, — промолвила Эрилинн. — Однако никто из нас ничего не может с этим поделать. Давай вернемся к упражнениям. Это поможет тебе отвлечься.

При виде этой роскошной блондинки с бирюзовыми глазами, закованной в доспехи с головы до пят, Стиву приходили в голову более удачные способы отвлечься от горестных мыслей, но предлагать ей ни один из них он не собирался. Стоит попытаться, и она, чего доброго, переломает ему все кости.

— Я в самом деле не в настроении, Эрилинн. За все пять дней у меня не было ни минуты передышки.

— Тебя беспокоит вовсе не труд.

— Да, ты права. Просто каталажка мне не по нутру.

— Ката... Как?

— Карцер, тюрьма, узилище.

— А-а! Давай поупражняемся в паре. — Она легонько ткнула его в спину тупым учебным мечом.

— Нет, — отрезал Стив.

Она ткнула его еще раз, посильнее.

— Ой! Прекрати!

Этим он только заработал очередной тычок.

— Черт побери! — Стив отразил следующий выпад щитом и отвернулся от окна, встав лицом к Эрилинн. — Кончай!

Новый выпад оказался гораздо энергичнее. Стив и его отразил Щитом, отказываясь пускать в ход собственный тренировочный меч.

— Эрилинн, прекрати!

Он поднял щит, закрывшись от удара, направленного сверху вниз ему в голову. Щит задребезжал от соударения. Не успел Стив сказать еще хоть слово, как щит Эрилинн врезался ему в бок, — к счастью, не так сильно, как меч. Но все равно болезненно.

Стив ответил мощным боковым ударом, но Эрилинн без труда блокировала его. Что ж, если ей хочется жесткой игры — ради Бога, он сделает ей такое одолжение. За все эти пять дней Стив ни разу не сумел пробить ее защиту, но уж сейчас-то он своего не упустит.

Эрилинн пошатнулась под крепким ударом сверху. Стив с легкостью отразил ответный укол, направленный ему в живот. Его заперли в этой чертовой башне и мордовали все пять дней, заставляли бегать, драться — словом, вкалывать до потери пульса. Спасибо, сыт по уши!

Мощный удар мечом слева чуточку вывел Эрилинн из равновесия. Стив позволил мечу по инерции завершить круг, после чего с силой обрушил его на противницу. Тупой клинок со звоном отскочил от шлема Эрилинн. Удар был настолько силен, что в падении она наполовину развернулась вокруг оси.

Стив опомнился почти тотчас же. Бросив и щит, и меч, он опустился рядом с ней на колени.

— Эрилинн, ты цела?

Она перекатилась с левого бока на спину. Потом, восторженно гикнув, села и обняла его.

— Ты ударил меня! Изумительно! Ой, у меня кружится голова. — Отстранившись, Эрилинн положила ладони на шлем, покрывающий голову.

— Нет, ты все-таки чокнутая! — Стив помог ей подняться. Ноги у Эрилинн слегка подкашивались.

— Сядь-ка сюда. — Он помог ей опуститься на стул. — Сними шлем.

Увидев вмятину в бронзе шлема, Стив поморщился, как от боли. Неужто удар был так силен?

Ее серебристые волосы были собраны в пучок на макушке. Просто странно, как ей удается уместить такую массу волос под шлемом. Ушиб не кровоточит; это хорошо. Стив потрогал голову в том месте, куда пришелся удар.

Крепко сжав его пальцы, Эрилинн решительно отстранила руку Стива.

— Сударь, вы забываетесь, — холодно бросила она.

— Эрилинн, ну что за ребячество! Ты уверена, что не ранена?

Мгновение она как-то странно разглядывала его, потом улыбнулась.

— Да, я в полном порядке. Спасибо.

— Что здесь происходит? — раздался голос позади них.

От неожиданности Стив чуть не выскочил из собственных доспехов. Это неслышно вошли Эрельвар и Морфаил.

— Ничего, — автоматически ответил он.

— Он ударил меня! — воскликнула Эрилинн таким тоном, будто только что выиграла миллион в лотерею. — Это надо было видеть! — возбужденно продолжила она. — Он так двинул меня, что я просто шлепнулась... плашмя.

Наклонившись, Эрельвар поднял с пола шлем Эрилинн и провел пальцем вдоль вмятины. Потом передал шлем Морфаилу, и тот удивленно приподнял брови.

Эрилинн не стала протестовать, когда Эрельвар ощупал ее голову, как раньше пытался сделать Стив. Когда пальцы Эрельвара наткнулись на шишку, она поморщилась от боли.

— Ступай в часовню, — велел ей Эрельвар.

— Но, мой господин, — заспорила она, — я вполне...

— Ступай. Изложи Карадоку приключившееся и скажи, что я желаю, дабы он осмотрел твой ушиб.

— Слушаю, мой господин. — Когда Эрилинн вставала, сразу бросилось в глаза, что она нетвердо держится на ногах.

— Морфаил, ступай с ней. Позаботься, чтобы она не упала на лестнице.

— Слушаю, мой господин.

Как только они ушли, Эрельвар обернулся к Стиву. Стив внутренне подобрался, приготовившись получить неминуемую взбучку, — и это в лучшем случае.

— Добрый удар, — промолвил Эрельвар. — Рад видеть, что ты проявляешь в учебе подобное... усердие.

—— А?

— Полагаю, в будущем ты уж постараешься сдерживаться.

— Да, мой господин.

— Нанеся такой удар Эрилинн, ты продемонстрировал, что успел обрести куда большее мастерство, нежели я был склонен подозревать. Не покажешь ли ты мне, как это произошло?

Эрельвар подобрал тренировочный меч Эрилинн, и Стив сглотнул ком, подкативший к горлу. До сих пор он тренировался только с Морфаилом и Эрилинн. Да еще и жаловался...

* * *

Поверхность озерка ртути в большой мраморной чаше зарябила. Отразившаяся в нем нимранская галера причалила к какому-то далекому берегу. Матросы толпились на палубе, спеша привязать швартовы, чтобы поскорее скрыться от неистовства прибоя и ливня.

Как легко было бы протянуть руку и разбить крохотное суденышко; как легко было бы позволить морю поглотить Терона Бальтазара! Но этим она бы навлекла на себя нападение родни. Нет, куда благоразумнее будет прибегнуть к более деликатным средствам.

Окутанная мраком ладонь прошла над серебристой поверхностью. Образ галеры померк, сменившись отражением колонн зала. Ее агенты в Империи недурно поработали под руководством Демора...

* * *

Генерал Нестор расхаживал среди колонн галереи перед золочеными дверьми покоев императора, не обращая внимания на шепоток сплетен, весь день пересказываемых во дворце. Лекари обхаживали его преосвященство с самого утра, когда проклятый жеребец императора взбесился.