Брук повернулась с чашкой кофе, которую только что налила, и её глаза удивлённо расширились.
— Можно спросить, куда ты собралась? — спросила Лорен, стоявшая рядом.
— Хочу поехать в участок и поговорить с капитаном лично. Если ты откажешься ехать со мной, я вызову такси, — ответила она, посмотрев на Брук.
— Как ты себя чувствуешь? — Лорен подошла поближе. — Выглядишь бледной и измученной.
— Я плохо спала.
Лорен вздохнув, повернулась к Брук.
— Что скажешь?
— Что? Мне кажется, Эшли уже все решила. Если только ты не предлагаешь удержать её силой, — пожала плечами Брук.
— Ты понимаешь, что чем больше ты будешь нагружать ногу, тем дольше она будет болеть? — Лорен вновь повернулась к ней.
— Я не могу позволить, чтобы за все отвечала Оливия.
— Хорошо, — нехотя согласилась Лорен. — Я дам тебе обезболивающее, но ты пообещаешь, что вернёшься домой сразу же, как только это будет возможно.
— Спасибо, Лорен, — Эшли победно улыбнулась. — У меня на сегодня назначены две встречи. Как только они закончатся, я сразу же приеду обратно.
Лорен достала из ящичка баночку и, вытащив из неё таблетку, протянула Эшли.
— Что на счёт завтрака? Я могу подождать, пока ты перекусишь, — предложила Брук.
— Поехали, — запив таблетку стаканом воды, Эшли захромала к выходу.
Брук догнала её, предолгая свою руку в качестве опоры.
— Я позвоню тебе днём, — оглянувшись на Лорен, добавила она. — Люблю тебя. Поцелуй за меня Тая.
Лорен облокотилась на рабочую панель кухонного стола и с усмешкой проводила их взглядом.
Первым, кто встретил её в рабочем кабинете, был Адам. Подскочив со стула, на котором сидел, он бросился к двери навстречу Эшли.
— Привет. Давай я помогу, — предложил он.
Оливия в изумлении присоединилась к нему, поднявшись из-за своего стола.
— Ты спятила? Зачем ты приехала? Разве доктор вчера не ясно тебе сказал, что ни о какой работе не может быть и речи, — заговорила она, пытаясь сдержать эмоции. — Брук? — её взгляд пригвоздил стоящую рядом с Эшли подругу.
— И как я должна была её остановить? — Брук лишь развела руками.
— Я не знаю. Запереть в доме. Да хоть связать.
— Так мило, что вы мне рады, — с усмешкой произнесла Эшли. — Не ругайся.
— Ты… — запнувшись, Оливия замолчала. — Я не знаю, как с тобой разговаривать, Эшли.
— Если проработаешь с ней пару лет, то привыкнешь, — со смешком пообещал Адам.
— Я пойду к себе, — развернувшись, Брук столкнулась в дверях с входящим капитаном. — Доброе утро, сэр, — быстро произнесла она и тут же вышла.
— Я бы не сказал, что оно доброе, — буркнул капитан и его взгляд остановился на Эшли. — Детектив Говард, что вы здесь делаете? Разве у вас нет предписания лечиться дома?
— Да, сэр, но мне хотелось самой прояснить вчерашнюю ситуацию, — Эшли постаралась встать поровнее.
— Можно я отвезу её домой, сэр? — предложила Оливия, подходя и вставая рядом с Эшли.
— Нельзя, детектив Девис. Раз уж вы обе здесь живо в мой кабинет, — ответил он, окинув их взглядом и повернувшись, пошёл к своей двери.
— Вот зачем ты приехала? Я бы прекрасно все уладила без тебя, — шепнула Оливия.
— Хочешь, я отнесу тебя на руках? — со смехом предложил Адам.
— Заняться нечем, офицер Коинг? — капитан открыл дверь и развернулся к ним. — Через полчаса принесёте мне отчёт по делу, которым вы занимались в воскресенье.
Адам молча вернулся за свой стол, а девушки вошли в кабинет и капитан закрыл на ними дверь.
— Эшли, сядь, — резко бросил он, проходя к своему стол. — И ты Оливия тоже.
Оливия дождалась, когда Эшли опуститься на стул и присела рядом.
Капитан снял с себя пиджак и аккуратно повесил на спинку кресла, а затем сдвинул его назад и остался стоять, опираясь руками на стол и глядя на них.
— Сэр, мы можем написать подробный отчёт по случившемуся вчера, — начала Оливия.
— Разумеется, — его глаза сверлили Эшли. — Зачем ты приехала, Эшли, если тебе было сказано лечиться дома?
— Мне бы не хотелось, сэр, чтобы за все, что случилось вчера, отвечала моя напарница, — Эшли спокойно смотрела ему прямо в глаз. — Я понимаю, как это выглядит со стороны. Особенно после того случая с банком.
— Что сказал вчера врач? — он перевёл взгляд на Оливию.
— Со мной все в порядке, сэр, — отозвалась Эшли.
— Сейчас я обращаюсь не к тебе, — прервал её он.
— Он сказал, что Эшли будет необходимо некоторое время для восстановления, — ответила Оливия.
— У меня с собой выписка, — Эшли вытащила из сумки листок и передала его капитану. — В ноге задеты лишь мягкие ткани. И просто небольшой синяк на рёбрах. Меня полностью проверили.
— Можешь не рассказывать, — он взял в руки бумагу. — Читать я умею, —
помолчав с минуту, он вернул ей листок.
— Знаете что, дамы, — начал он, глядя на них. — Мне бы очень хотелось сейчас разозлиться и всыпать вам, за все, что вы вытворяете в моем отделе. Но даже этого я не могу, — вздохнул он. — Я очень рад, что у вас хватило ума надеть бронежилеты, — он посмотрел на Эшли. — Детектив Девис, напишите мне подробный отчёт. Чтобы через час он был у меня на столе. А вы, детектив Говард, езжайте домой и не появляйтесь здесь, пока у вас не будет разрешения от врача о том, что вы можете приступить к своим обязанностям.
— Сэр. Разрешите остаться и написать рапорт, — пробормотала Эшли с надеждой.
— Я уже читал отчёт патрульной службы центрального управления, — медленно произнёс он. — Уверен, что вы действовали по инструкции. Напишите дома и пришлёте мне его по почте сегодня, — он наконец сел в кресло, глядя на Эшли. — Вы поступили так, как были должны в сложившейся ситуации. Идите домой, детектив.
— Но у меня на сегодня назначены встречи по делу Эммы Норис, — возразила Эшли. — Я не могу отложить их.
— Пусть этим займётся ваша напарница, а вас здесь сегодня быть не должно, — твердо ответил он.
— Но, сэр.
— Хватит, детектив Говард, — он с силой ударил ладонью по столу. — Я старался держать себя в руках. Я уже тысячу раз объяснял, что не намерен терять своих детективов на делах, которые не относятся к нашему отделу. Я понимаю, что вы вели себя храбро, но это совершенно не меняет моего отношения.
— Сэр, простите, мы вас поняли, — Оливия поднялась. — Я займусь отчётом, а Эшли сейчас же поедет домой.
— Можно я поеду домой, после того как проведу допрос людей, которым я назначила сегодня встречу? — упрямо продолжала настаивать Эшли. — Кроме того, мы собирались запросить ордер у прокурора, чтобы опросить работников клубов, в которых…
— Черт, детектив Говард, вы и дальше собираетесь испытывать моё терпение? Заберите свою напарницу Оливия, и чтобы через минуту её не было в участке, — громко произнёс он.
Эшли нехотя поднялась и поплелась из кабинета. Оливия вышла вслед за ней.
— Ведёшь себя как упрямый осел, — буркнула Лив, закрыв дверь. — Зачем было выводить его?
— Я не могу сейчас сидеть дома.
— Но придётся. Я тебя отвезу, — достав ключи от машины из кармана, Оливия взяла её под локоть. — Не переживай. Будем на связи. Я проведу допрос и сразу же позвоню. Ты хоть понимаешь, что должна быть в кровати, а не здесь?
— У нас нераскрытое дело и ни одного подозреваемого.
— Эшли, — Оливия посмотрела на неё и рассмеялась. — Удивительно, как я раньше работала без тебя. Это же так скучно. Ты можешь поработать из дома. Я буду держать тебя в курсе, обещаю. Хочешь, я даже заеду к тебе вечером с полным отчётом.
— Хочу, — вздохнула Эшли сдаваясь.
— Я серьёзно.
— Я тоже. Запроси разрешение у прокурора. Только возьми с собой Марка, когда поедешь туда. Мои встречи… запиши телефоны…
— Пойдём, — рассмеялась Оливия. — Напишешь мне все в машине, пока я везу тебя домой.
— Черт возьми, как все это некстати, — вздохнула Эшли.
— Можешь пока заняться другими деталями. Возможно, есть что-то, что мы упустили из вида. Почитай ещё раз отчёты криминалистов. Сравни их с теми, что нам прислали из Лос-Анджелеса.