По пути Адель поделилась с нами планами на вечер. В шесть часов начнётся торжественная часть, на которой мне вручат награду. После этого мы отправимся в студию одного из центральных французских телеканалов, и в течение часа я буду общаться с известным местным телеведущим в прямом эфире.
Мадам Жиру назвала его имя, но оно было мне незнакомо. Как я понял, этот человек был сродни нашему Андрею Малахову, только гораздо старше его. Кроме того, я только сейчас понял, что ни черта не знаю о французах. И дело даже не в том, что я не говорю по-французски. Это полбеды. Переводчики русского, испанского или английского у них найдутся. Я вообще был не знаком с культурными особенностями, ценностями и юмором этой страны. Это вызывало у меня некоторое волнение перед встречей с известным телеведущим. Я боялся сказать что-то неуместное и обидеть целую нацию. Поэтому я решил быть особенно осторожным со словами, чтобы избежать негативных последствий в местной прессе.
Наше временное пристанище меня приятно удивило. Я ожидал, что нас поселят в небольшом скромном отеле на окраине Парижа или в его пригороде, но вместо этого мы оказались в роскошном особняке. Я не был знаком с Парижем, но Адель подсказала мне, что до центра города всего пятнадцать минут на машине.
Нас встретил сеньор Антонио вместе с женщиной, которую я не знал.
— Мальчик мой, как я рад тебя видеть! — пропел агент и сграбастал меня в свои объятия, словно родного сына. Хорошо хоть целоваться не полез. Немного потискал меня и переключил своё внимание на Лену, а потом и её сестру.
«Мальчик мой?». Он это серьёзно? Я был приятно удивлён таким приветствием. Никогда раньше он не обращался ко мне подобным образом. Обычно — Алекс или Александр.
Утихомирив свои эмоции, испанец продолжил:
— Вы, наверное, голодны? — получив от нас улыбки и кивки, он развернулся и обратился по-французски (не знал, что он владеет местным языком) к симпатичной женщине лет сорока, отдавая, по всей видимости, какие-то распоряжения насчёт обеда. Окинув нас взглядом, француженка мило улыбнулась и тут же удалилась. После чего мы снова лицезрели довольную улыбку агента. — Сейчас всё быстро организуем. Будет как в лучших ресторанах Парижа. А пока идут приготовления, располагайтесь в гостевых комнатах и отдыхайте. Давайте я провожу вас. Следуйте за мной.
— Сеньор Антонио, если не секрет, а чей этот прекрасный дом? — подхватив с пола сумки, поинтересовался я. Хотя уже подозревал, кто тут хозяин всей этой красоты.
— Это моё скромное парижское жилище. Только я здесь бываю нечасто. За домом следит семейная пара Гринель. Мадам Марианну вы уже видели, а с её мужем и старшим сыном познакомитесь чуть позже. Они выполняют одно моё деликатное поручение, — ответил он с улыбкой, пытаясь забрать у меня одну из сумок.
— Спасибо, но они тяжёлые. Лена с кузиной напихали туда камней. Лучше я сам.
— Неправда, сеньор Антонио. Он шутит, — сказала супруга и показала мне кулак.
— Кстати, вы читали, что пишут английские газеты после вчерашнего матча?
— Если честно, не было времени читать. В шесть подъём, потом самолёт…
— Ну да, ну да, — не дал договорить мне агент. — И впрямь когда вам было читать… Так вот, газета The Guardian опубликовала статью с громким заголовком «Щенок сэра Алекса поставил на место мистера Особенного!». Другие газеты тоже не поскупились громкими высказываниями. Про интернет я вообще молчу. Одно могу сказать: народ на вашей стороне и одобряет ваше высказывание этому зазнайке. Так что, если вам, Алекс, будет нетрудно, то давайте проводим девушек в комнаты, пускай они отдыхают с дороги, готовятся к обеду, а мы пройдём в мой рабочий кабинет, где вы удовлетворите любопытство старика, поведав всё в мельчайших подробностях.
— С удовольствием, сеньор Антонио! Тем более я и сам хотел поговорить с вами кое о чём.
Спустя полчаса я откинулся на спинку удобного кресла и вновь окинул взглядом рабочий кабинет сеньора Антонио. Пока испанец разговаривал по мобильному телефону, я решил размять ноги. Встав, я неторопливо прошёлся по комнате, внимательно изучая детали интерьера. Мне нравился этот кабинет своей антуражностью и утончённой элегантностью, которая сочеталась с функциональностью и практичностью. Каждая вещь в этом пространстве имела своё предназначение, но при этом выглядела как произведение искусства.
В центре кабинета был расположен массивный дубовый стол, покрытый стеклянной столешницей. Стол окружен удобными кожаными креслами для посетителей, что создавало атмосферу уважения и доверия. Проходя мимо книжной полки, я не мог не заметить разнообразие литературы, от юридических трактатов до биографий великих музыкантов, что говорило о широких интересах и глубоких знаниях сеньора Антонио. Старинный рояль, стоящий в углу кабинета, добавлял особую атмосферу, напоминая о творческом пути и успехах его владельца. Я не удивлюсь, если узнаю, что этот инструмент когда-то принадлежал известному музыканту прошлого.