Выбрать главу

Нас окутал теплый воздух, наши волосы и одежда затрепетали. Магия заиграла на моей коже, и через секунду наша одежда снова была сухой.

Я криво улыбнулся ей.

— Спасибо, Салли.

Ее щеки порозовели, и она издала пронзительный смешок, прежде чем закрыть рот.

— Не за что, майор Джеймисон, — сказала она, взмахнув ресницами. — Всегда рада помочь.

Эйвери тоже пробормотала слова благодарности, переводя взгляд с меня на Салли. Я почувствовал настоятельную необходимость заверить ее, что Салли ничего для меня не значит и интерес был односторонним, но потом мысленно дал себе пощечину.

То, что она уловила флирт Салли, не означало, что Эйвери волновало, флиртует ли ведьма со мной.

Стиснув зубы, я пошел по коридору.

Эйвери следовала за мной, заглядывая в палаты, мимо которых мы проходили. В одной палате три ведьмы нависли над бойцом СИ, лежащим на кровати. Он корчился от боли, одна нога была в крови. Две ведьмы удерживали его, пока третья бормотала заклинание себе под нос.

Когда четвертая ведьма увидела, что Эйвери наблюдает за ней, то бросила на нее сердитый взгляд и задернула занавеску.

Глаза Эйвери расширились, и она резко отвела взгляд.

Когда мы добрались до палаты двести тридцать девять, я постучал в закрытую дверь.

— Рядовой Ривер? Можно нам войти?

Дверь с шумом открылась и перед нами предстала Кора — дородная ведьма с седеющими волосами.

— Майор Джеймисон, ваш новобранец чувствует себя намного лучше. — Она отступила в сторону, позволяя нам войти.

Комната была маленькой, с односпальной кроватью и единственным окном. Элиза лежала на кровати, опираясь на подушки, и выглядела полностью здоровой.

Эйвери моргнула.

— Элиза? Какого черта, ты сейчас в порядке?

— Я очень рада твоему беспокойству! — фейри ухмыльнулась, обнажив острые зубы. — Я чувствую себя намного лучше. Зелье Коры очень помогло.

Пожилая ведьма стиснула челюсти и строго покачала головой, глядя на Элизу.

— Эта юная леди страдала от тяжелого случая от ухода из мира фейри. Ей следовало немедленно прийти ко мне, когда она почувствовала недомогание на этой неделе.

Итак, как я и подозревал, ее болезнь случилась из-за ухода из земель фейри.

— Хочешь сказать, что на этой неделе ты впервые покидаешь земли фейри? — недоверчиво спросила Эйвери. — Никогда не уезжала?

Элиза смущенно пожала плечами.

— Я выросла в Элсфэрдасви. Большинство жителей моей деревни никогда не бывали на большой земле. Портал слишком далеко.

Эйвери нахмурилась.

— Я пытаюсь вспомнить, где находится Элсфэрдасви. Это на крайнем севере, верно?

— Верно. — Элиза просияла. — Моя деревня маленькая и все еще придерживается старых обычаев. Большинство жителей никогда не уезжают.

Я нахмурился, когда Эйвери и Элиза продолжили разговор. Несмотря на то, что Элиза выросла в маленькой деревне, для фейри все еще было необычно страдать от симптомов абстиненции при входе в земное царство. Единственный раз, это произошло, когда ребенок фейри впервые посещал землю.

Но большинство детей фейри к тому времени, как достигли совершеннолетия, пересекали царство достаточно раз, чтобы их тела приспособились к менее магической среде земли. И большинство взрослых никогда не испытывали ломки, даже если это было их первое знакомство с миром людей. Большинство. Но не все.

Я вдохнул сильный магический аромат, окутывавший Элизу. Она определенно представительница старых традиций. В ней чувствовался древний магический привкус — возможно, из-за этого она была более замкнутой.

Но в любом случае я не должен был пропустить ее болезнь. Мне следовало лучше наблюдать за ней на этой неделе, даже если ломка у взрослого человека — редкость. Я задумался о том, что сказала Эйвери. О том, как я винил себя, когда все шло не так. Еще один приступ удовлетворения прокатился по мне от того, что она запомнила эту деталь о моей личности.

Я провел рукой по волосам. Не важно, Джеймисон!

— Извините, девушки, но мне нужно еще кое-что сделать. — Кора подошла к краю кровати Элизы и подняла магический прибор над головой фейри.

Эйвери отступила, давая ведьме место.

Пока Кора осматривала Элизу, я встал в изножье кровати и скрестил руки на груди.

— Рядовой Ривер, я должен извиниться перед тобой. Мне следовало лучше следить за тобой на этой неделе. Но мне также нужно, чтобы ты сообщала мне, когда тебе нездоровится. Притворяясь здоровой, когда это совсем не так, ты рискуешь не только своей жизнью, но и жизнью твоей команды. — У меня сжалось в груди, когда вспомнил Эйвери в реке. — Рядовой Майерс сегодня чуть не погибла в той реке. Ты никогда больше не должна подвергать подобным угрозам своего товарища по отряду. Поняла?