Глава 17
В кабинете у мэра города царила сказочная обстановка. Вокруг стояли диковинные статуэтки, изображающие древних монстров, привезённые им из других стран. На стенах висели картины старинных художников, восхваляющие всё, что было связано с вампирами и их «подвигами». Мебель ручной работы — стол, стулья, комоды, инкрустированные золотом. Всякого рода старинные механизмы, связанные с определением фазы Луны, и ещё множество таких вещей, о которых и сам коллекционер не имел никакого понятия.
У окна, задрапированного тёмным бархатом, на кованых ножках стояли серебряные песочные часы (самый простой прибор для отсчёта времени, изобретенный когда-либо человечеством).
Прибор состоял из двух сделанных из хрусталя сосудов, соединённых между собой узкой горловиной, и точно показывал, сколько у мэра осталось рабочего времени на сегодня. Мэр же, елозя за столом, как плохой ученик, то и дело поглядывал на них: серебряный песок завораживающе пересыпался в нижний сосуд из верхнего, постоянно отвлекая его от работы.
Возле городского главы стояла его жена — в шляпе, закрывающей половину лица, и в платье, выгодно скрывающем все «достоинства» её необъятной фигуры. Женщина была почти в два раза выше своего суженого и раза в четыре — тяжелее. Гладя мужа, как чеширского кота, по голове, она подавала бумаги на подпись, исполняя работу секретаря и постоянно расхваливая супруга за мудрость, красоту и ум.
В ответ на это коротышка-вампир, как ребёнок, улыбаясь кривыми клыками, ставил печать и накладывал резолюцию, даже не читая документы.
Неожиданно в кабинет вместе с охранником влетела сорванная с петель входная дверь. Охранник, пролетев полкабинета, упал на старинную вазу. Та раскололась на сотни кусков, и один из них угодил мэру прямо в лоб.
Вампир тут же вскочил с ногами на стол и истерично зашипел.
В кабинет вошла странная троица. Возглавлял её мужчина с металлическим протезом на руке. За ним шла девушка, а замыкал эту вереницу немолодой мужчина, который постоянно оглядывался и бормотал вполголоса какие-то ругательства: «Так, ошибочка вышла! Я же по-хорошему объяснил: мы только спросить. „Мэр занят, мэр занят!“ Ну вот, и где он занят? По столу прыгает как лягушонок!»
Вампир хотел броситься на незваных гостей, но жена подняла супруга на руках и, как непослушного малыша, посадила обратно в рабочее кресло.
— Вам назначено? — спокойным тоном произнесла женщина, словно сейчас вообще ничего не произошло.
— Нет, конечно! Разве не видно, что мы без записи? — вызывающе ответила Джинджер.
— Тогда по какому вопросу такое беспокойство, раз вы уже здесь? — жена мэра жестом пригласила всех присесть за стол, и троица, немного смутившись и недоуменно переглядываясь между собой, подошла к большому столу и расположилась напротив мэра.
— Вот и славно, — женщина по очереди посмотрела на дерзких посетителей. — Я так понимаю, у вас проблема есть, или вопросы накопились к достопочтенному мэру нашего города? Не стесняйтесь, задавайте. Господин мэр постарается ответить на любой вопрос! Правда, мой хороший?
Женщина вновь погладила супруга по голове, и на лице у того появилась маска блаженства.
Но вместо вопросов Вудкарвер-младший сделал глубокий вдох и сразу же закрыл глаза.
Огромный зал с людьми в черных балахонах наполнил всё пространство вокруг Вудкарвера. Их было так много, что, казалось, уже нечем дышать. Каждый человек из видения держал в руке чёрную горящую свечу и внимательно слушал стоящего на постаменте древнего старика-вампира. Прямо за стариком находился огромный барельеф с изображением людей, животных и существ, которые поразительно напоминали упырей. Но внимательно рассмотреть во всех деталях этот барельеф было невозможно, так как большую его часть закрывал гигантский саван. Старик долго что-то говорил, и все его слушали, не шевелясь. Внезапно саван упал на пол. Но никто при этом даже не пошевелился, не говоря уже о том, чтобы поднять голову и посмотреть на представший во всём своём великолепии старинный барельеф. Только в первых рядах у некоторых «прихожан» погасли свечи, которые они вновь зажгли от тех, что горели в руках стоящих рядом.
И вот тут-то Вудкарвер-младший и заметил Миранду, стоявшую с краю и старающуюся никому не попадаться на глаза — точно в таком же балахоне, как и все присутствующие. Было видно, что она с любопытством смотрела на всё это действо, и, если бы не её любопытство и желание посмотреть на барельеф, то Вудкарвер ни за что не догадался о её присутствии. Как видимо, не догадывались и все остальные.
Только огромная фигура стражника возле дверей заметила что-то необычное в поведении одного из членов «паствы» — все прочие продолжали тихо стоять, опустив головы, и внимательно слушали старика.