Выбрать главу

Из двери в конце комнаты выпорхнула довольная Иль. Судя по всему, примерка прошла успешно.

— Все, теперь вы, господин граф!

Я вздохнул и решительно пошел за Валери.

Примерочная представляла собой небольшую комнату без окон. Голые стены, небольшой круг типа подиума, поднятый над полом…

— Разувайтесь и становитесь сюда.

Я покорно снял сапоги и встал туда, куда сказала Валери.

— Теперь стойте ровно и спокойно.

Я сделал страдальческую мину. Не люблю я все эти примерки, но ладно уж…

Меня тут же опутал клубок плетений. От неожиданности я скастовал Малый Кокон и повернулся к Валери. Еще один противник, что ли?

Валери смотрела на меня осуждающе.

— Ну и зачем вы мешаете мне снять мерки? — она грозно засверкала глазами.

— Мерки?

— Ну вот уж точно, от провинциальных дворян можно что угодно ожидать. У вас до сих пор пользуются метром?

— Нну… да, наверное.

— Здесь вам не сельская швальня. Встаньте обратно и успокойтесь! И не мешайте работать!

Я повиновался. Теперь уже спокойно принял обхватывающие и копошащиеся плетения. Местный хайтек, точнее, хаймэдж, не переставал меня удивлять.

— Ну вот наконец-то, — сказала Валери, и плетения переместились на маленькую деревянную куколку, которую она держала в руке. — Можете сойти и обуться, все что мне надо, я сняла.

Я с подозрением покосился на куколку, но ничего не сказал. Надеюсь, они тут их для магии вуду не используют? А то с местных станется.

— Хотелось бы узнать, что вы для меня приготовите…

— Вот когда приготовлю, тогда и узнаете, — неприязненно ответила Валери. Странно, чего это она, я вроде ничего такого не сделал?

— Спасибо, миледи, — я отвесил поклон.

Вместо ответа она указала на дверь. Вот, блин, незадача! Впрочем, с Арием она была намного приветливей.

— Все, мерки я сняла. Остальное у меня есть, так что можете забрать готовые наряды через неделю.

— Спасибо, миледи, — поклонился брат. — Я и не рассчитывал на столь скорую работу.

— Ну она стоит у меня в очереди на срочный заказ, — сказала Валери. — Нагружу швей, пусть поработают.

— А что она такая злая? — спросил я, когда мы вышли из швальни.

— Да вроде нет, — сказал Арий. — А что ты опять натворил?

Я быстро рассказал ему то. Что произошло в примерочной. Брат захохотал.

— Хорошо, что не прибила. Ни один мастер не любит, когда клиент ему мешает работать.

— Я же не знал…

— Ну да, надо было тебя предупредить, — сказал Арий, подсаживая Иль на коня.

— Что, теперь домой? — с надеждой спросил я.

— Не, брат, какой там домой! К ювелиру и оружейнику.

— Зачем еще? — я прыгнул в седло.

— Ювелир — для Иль, а вот оружейник — для тебя.

— У меня вроде и так все есть…

— Да, пора из тебя провинциальный дух выбивать. К королю на бал нужно идти со специальным церемониальным мечом. Ну или с его подобием, — его взгляд остановился на Лории.

— Понятно. Если что, то он сможет принять облик того меча.

— Но для этого нужен образец, — сказал брат, трогая коня. — Или все-таки придется его заменить на время той бесполезной, но традиционной железякой. Всякое может быть.

Первым мы заехали, естественно, к ювелиру — ну иначе и быть не могло, сразу видно, как у Иль загорелись глаза. Какая женщина откажется от украшений? Даже если вроде как ими и не увлекается, и якобы не имеет интереса? Да щаз. Это они такой вид делают. Чтобы кавалера не спугнуть.

Ювелирная лавка располагалась в паре кварталов от швейных дел мастерицы. Но внешний контраст был разителен. Никаких тебе окон в пол-этажа, никаких тебе изящных дверей… Зато видно железные ставни, решетки и сильно укрепленную входную дверь — ювелир явно заботился о своей безопасности. И тоже никаких вывесок снаружи и такая же точно табличка рядом с дверью — кому надо, тот в курсе. Нечего лихих людей возбуждать. Особенно залетных — свои-то видимо эту лавку стороной обходят, знают, чем чревато туда влезть.

— Ждите здесь, — брат слез с коня и подошел к двери.

Мы, не торопясь, спешились и стали смотреть, что же будет дальше.

Брат постучал дверным молотком. Ответили ему через пару минут — через маленькое решетчатое окошко.

— Кто?

— Граф Арий ван Осгенвей, милорд Даноби. Со своими братом и сестрой.

— Сейчас, — окошко захлопнулось.

Послышался скрежет и лязг открывающихся засовов, затем дверь дрогнула и чуть приоткрылась. Брат решительно потянул на себя тяжелую дверь.

— Здравствуйте, милорд Даноби. Безопасность прежде всего? — усмехнулся Арий.

— Именно так, милорд! — пухлый коротышка с цепким взглядом осмотрел нас пристальней. Я почувствовал, как по лицу прошли легкие плетения, пущенные ювелиром.