Выбрать главу

— Кстати! — воскликнула Гермиона, увидев медсестру. — Мадам Помфри! Вы представляете?! На Гарри тоже было тёмное проклятье! Прямо в шраме! Мы, когда снимали проклятье с диадемы для костюма Снегурочки, случайно сняли проклятье и с него. Из его шрама тоже шёл тёмный дым.

Мадам Помфри испуганно посмотрела на Гарри и, достав палочку, начала накладывать диагностические заклинания.

— Как вы себя чувствуете, мистер Поттер? — спросила она. Гарри пожал плечами и ответил:

— Да нормально все! Вначале сильно заболела голова, а потом всё прошло.

— Мистер Поттер! — сказал, нахмурившись, директор. — Может, вы удалите дементора из зала? А то все чувствуют себя неуютно.

— Давайте подарки раздадим по-быстрому, и он улетит к себе в Лапландию! — согласился Гарри, глядя, как горячие закуски покрылись инеем, а сок в бокалах — коркой льда.

— Не беспокойтесь, Дедушка Мороз не будет к вам близко подходить, — сказала Гермиона, покосившись на дементора в маске Деда Мороза. — За него раздам подарки я.

Дементор кинул ей мешок, просипев из под маски с ватной бородой:"Кхо-кхо-кхо!". Гермиона-Снегурочка раскрыла мешок и достала красивую позолоченную чашу.

— Эту чашу я вручаю декану факультета Хафлпафф.

— Это же чаша Хельги! — всплеснула руками профессор травологии и декан хаффов. — ОТКУДА?!

— Секрет! — улыбнулась Гермиона, не желая говорить, что большую часть подарков прислали Лили и Сириус. — На чаше тоже было проклятье, но сейчас она чистая. А это подарок директору. Он на вид скромный, но тоже волшебный! Пожалуйста, будьте с ним осторожны...

Дамблдор раскрыл маленькую коробочку и увидел кольцо Гонтов с вставленным в него камнем воскрешения.

— Это же... — ошалело осекся Дамблдор и, не дослушав Гермиону, завороженно надел его на палец.

— Что вы делаете? — воскликнула Гермиона. — Я не успела вас предупредить, что оно проклятое! Нам не удалось снять с него все проклятья. Снимите немедленно! Вы хуже ребенка! Даже я, первокурсница, всегда проверяю артефакты, перед тем как их использовать.

Дамблдор вздрогнул и снял с пальца кольцо. На пальце появилось черное пятно.

— Как вы могли, мисс Грейнджер, подсунуть директору проклятую вещь? — возмутилась Макгонагалл.

— Откуда я знала, что директор может проявить такую неосмотрительность и недостаток профессионализма? — возмущенно ответила девочка. — Он же верховный маг, значит, априори должен лучше меня разбираться в проклятьях! Гарри и так снял с кольца одно проклятье, но мы не разобрались, что там было еще. Кстати, вот и с подарка декану Слизерина мы не успели снять проклятье. Будьте осторожны, профессор Снейп! Это медальон Слизерина, реликвия вашего факультета.

Снейп осторожно взял медальон и начал его рассматривать. Из него вдруг вылетели два призрака, oдин в форме Лили, а другой в форме Сириуса, и начали разговаривать, презрительно глядя на Снейпа:

— Кому он нужен, этот Сопливус? — сказал Сириус, обнимая Лили.

— Он просто жалок! — подтвердила Лили и поцеловала Сириуса. — Я лучше буду проводить Рождество с настоящим мужчиной, а не с предателем Снейпом.

Гарри еле удерживал ухмылку, глядя на побелевшее предобморочное лицо Снейпа.

— Десять баллов с Гриффиндора за наглость! — сухо просипел Снейп и упал без сознания. Дементор дернулся было сделать ему искусственное дыхание рот-в-рот, но Гарри его удержал.

После того, как Снейпа привели в порядок, Гермиона вручила Флитвику свою диадему с головы для факультета Ровены, а Макгонагалл — кошку-копилку с надписью: "для баллов Гриффиндору".

— Для нашего факультета мы так и не смогли найти реликвию Основателя, — со вздохом сказала Гермиона и покосилась на директора. — Может, вам следует спросить у директора? Он же был последним деканом Гриффиндора, наверняка у него что-нибудь завалялось из вещей Годрика, которые он "совершенно случайно" забыл вам сдать, передавая дела?

Дамблдор побелел и тоже, как и Снейп, упал в обморок.

— Хо! Хо! Хо! — сказал дементор, удаляясь из зала.

* * *

Лили и Сириус под руки подтаскивали упирающуюся Беллатрикс к праздничному рождественскому столу.

— Не хочу, не буду! — визжала Беллатрикс. — Вы и без меня прекрасно повеселитесь! Я вообще до сих пор не понимаю, зачем вы меня вытащили из Азкабана.

— Ну, я так скучала по нашим беседам, Белла, — томно сказала Лили. — С Сириусом мне совершенно не о чем поговорить. У него мозги в одну сторону повернуты.