Выбрать главу

   Приехали. Смотрю, дом длинный, двухэтажный, зелененький такой, весь первый этаж явно магазин, даже магазины. И куча всякого разного торчит над крышей одноэтажной пристройки. Сквозь осточертевшую уже сетку уходит вверх высоченная антенна. Надпись "We connect people". Вошли во двор, неплохо огороженный. Гиорги сзади так удивленно присвистнул, что-то интересное увидел, явно. Подходим, а они с Алеком к крайней витрине подскочили, на ящик железный показывают, хохочут.

   - Мам, ты посмотри, Тадиран наш и сюда забрался! Ой, не могу, ой насмешили-и-и-и...

   Это Алеко закатывается. Насмешили его, конечно. Еще бы, он туда, в Тадиран этот, когда-то давно, с год назад примерно, работать устроиться планировал, но не прошел. Не нужны этим бней зонот спецы по компам. Ну и ладно. Но ты смотри, и на Терру их продукцию привезли. Надо же… 

79

 Шлюхины дети (иврит)

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 35. Ванька "Шниппельзон".

 Зашли мы всей компанией в магазин. Железа вокруг - глаза разбегаются. Парни мои сразу к полкам, смотреть, интересоваться. Тут из-за прилавка молодой человек поднимается. Он там внизу под прилавком что-то делал. Мастерил, видимо. 

Нас на англицком, - чем могу помочь? - спрашивает.

   Я говорю:

   - Ну а шо, у вас таки и материально помогают? Или же ми таки напрасно пришли? Вот, шоби вы знали, у нас и визитенка ваша имеется, шоби вы так жили, как она меня греет. И ви будете господин Шниппельзон? Как тут написано, Иван Карлович? И я таки думаю, что имею до вас дело!

   Парень этот стоит, фыркает. Смешно ему, а сказать ничего не может. Или не хочет. Только головой мотает. А в глубине магазина за прилавком дверь открывается, и выходит шикарный такой человек. И что характерно, ни с какой стороны не еврей. Хм-м… шевелюра цвета соли с перцем, глаза внимательные. И он смотрит на нашу компанию и говорит громко и вальяжно, старательно имитируя одесский прононс:

   - Питерс, и шо же вы молчите и не говорите очаровательной даме, шо Иван Карлович тут могу быть только я? А не ви. И не надо подмазываться под великий еврейский народ. И чем я могу таки помочь такой, таки я не побоюсь этого слова, эффектной даме? И господам соответственно? Вам желается что-то за радио? Или где? У нас есть поговорить и за другие товары, если пройтить в другие отделы этого магАзина…

   - Ох, я таки сразу вот именно так и подумала. Но я вас немного себе представляла постарше, шо бы вам так лучше жилось, как я вас представляла. Мне же за вас и ваш магазин просто много рассказали. Даже от щедрот вашу визитку отдали, чтобы уж мы не проехали мимо. И вы знаете? Я таки желаю прикупить у вас тут товар, и желательно по нормальной цене. И мне же не хочется получить что-то старое по цене нового Мерседеса. И слушайте сюда! Вот эти два оглоеда есть мои родные дети. А тот третий - он таки мой сват. И таки мои дети знают, что именно мы хотим, и вам скажут.

   - Мадам, как ви могли подумать, что старый Шниппельзон вам всучит что-то не то за цену Мерседеса? Как ви так могли?

   - Нет, я, конечно, понимаю, шо у господина Шниппельзона есть товар и подороже, но таки мне бы хотелось подержать товару за нормальные цены, ви же понимаете, тут ни в одном месте не Одесса и даже не мой родной Тель-Авив.

   - О, мадам аж из самого Тель-Авиву! Не имею чести знать ваше имя, но таки хочу вам сообщить, что еще никто не ушел от нас разочарованным. Я скажу вам так: если вам нужна надежная связь, то у меня она есть. У меня есть даже кошерные израильские рации! Или что вы там с дитями вашими мечтаете иметь?

   - Нет, ви же послушайте мне! Кошерное пусть пользует здешний рав, шо бы он был так здоров, как это все кошерно. И ви мне предлагаете стоять посреди этого помещения на своих собственных ногах и уставать, пока мои мальчики будут с вами обсуждать совершенно мне неинтересные вещи? И ви даже не предложите даме чашечку кофе? Или это у вас идет за серьезный гешефт? Или ви уже не знаете для дам ни слова?

   - Какой позор! Как мине стыдно за мои седины! Как я мог такое допустить даже подумать?! Совсем даже не имел намерения заставлять вас тут стоять прямо здесь! И вы таки совершенно правы! Питерс! Прошу, это мой помощник. И он будет просто таки рад оказать всяческое содействие вашим сопровождающим. Мадам...