Выбрать главу

— Миссис Уизли… Молли, пожалуйста!

Рука женщины упала с груди на кровать, Гарри за нее схватился и начал покрывать поцелуями, то дергая за нее, то пытаясь положить ее на кровать, чтобы она не висела так безвольно, совсем как у… мертвой.

Гарри валялся на коленях на полу у кровати, на которой лежало тело Молли, и выдирал себе волосы. Бился лбом об пол. Молотил кулаками по полу, а спасительное забытье не приходило. Многие говорили ему, что он любимчик судьбы. Но как же судьба его ненавидела, если позволяла пережить своих детей, жену, ее мать, друзей, всех родных…

В коридоре раздались шаги, скрип проклятых половиц. Гарри закрыл глаза, в надежде, что его сейчас прикончат. Но раздался голос, который Гарри меньше всего на свете хотел бы слышать сейчас.

— Хэй, Поттер! Твой домовик мне сказал, что ты зде…сь.

Гарри поднялся и невидящим взглядом вперился в Малфоя, с разинутым ртом стоящего посреди прохода. Так хотелось взять палочку, наставить себе на шею и произнести простое Сектумсемпра. Но было поздно. Драко стоял на пороге.

— Что… Поттер, что здесь произошло?!

Гарри открыл рот и издал непонятный хрип. Впрочем, Драко сумел разобрать слово «вода», и бросился на кухню. Гарри же остался стоять у кровати, понадеявшись, что Малфой не станет пробовать на вкус воду. Равнодушие, способное спасти от нарастающей боли в сердце, не спешило приходить к нему. Молли все так же спала. Почти. Мертвенная бледность еще не разлилась по ее коже, но и на здоровый цвет не походила. А умиротворение, которое излучало ее лицо, вызывало в Гарри зависть. Если бы он сразу заметил неладное, едва она пожаловалась на здоровье… Он бы даже силой заставил ее съесть безоар, всегда бывший при нем. Теперь она тоже там… С Джинни и внуками, с Гермионой и Фредом.

Драко вернулся. В его лице не было ни кровинки. Он глянул на тело Молли Уизли и отвел глаза. Гарри спрятал лицо в ладонях и сжал пальцами волосы.

— Весь водопровод отравлен. Я боюсь, что деревня маглов тоже присоединена к нему. Поттер, нам нужно срочно вызвать сюда группу авроров и алхимиков!

— Нельзя ее здесь бросать, — глухо произнес Поттер, стоя полубоком к Молли.

— Гарри, — Малфой обращался к нему по имени только в особых ситуациях. — Нам надо предупредить несколько отделов о творящемся здесь! Иначе перетравятся еще и маглы, если уже не отравлены. Неизвестно, сколько эта гадость находится в воде и кто ее туда добавил.

Малфой сосредоточился на счастливом воспоминании, что сейчас было весьма проблематично для Гарри, и вызвал Патронуса.

— Деметра, это Малфой, — напряженным голосом передал он сообщение. — Срочно отряд авроров в дом Артура Уизли: в водопроводе «Черная Роса». И Артура предупреди… Молли мертва.

Серебристая выдра сжалась в яркий комок света и исчезла. Драко обернулся к Поттеру. При виде Патронуса в облике выдры в Гарри кольнуло какое-то воспоминание, но оно было слишком слабеньким, чтобы пробиться сквозь толщу скорби.

— Поттер, пойдем, — Драко тронул его за локоть. — Сейчас сюда придут авроры и Артур, надо встретить их и рассказать, в чем дело. Кто знает, может… Может, ее еще удастся спасти.

Странная горечь наполнила рот Гарри. Он поморщился и, шатаясь, как пьяный, вышел из комнаты.

— Тебе ли не знать, что «Черная Роса» убивает, если сразу не обезврежена безоаром?

Драко вышел за ним и подтолкнул к лестнице.

— Знаю… Надежда умирает последней, так вроде маглы говорят? Ты догадываешься, откуда отрава появилась в воде?

Гарри спустился на кухню, и, словно подкошенный, рухнул на стул. Кувшин с безобидной на вид водой стоял на кухонном столе. У раковины стоял почти пустой стакан, на дне которого оставалась вода, которую выпила миссис Уизли. На столе лежал нож, прекративший чистить морковь в тот момент, когда женщина скончалась. Часы на стене показывали не время — на каждом циферблате висела фотография члена семьи, а стрелки передвигались не от часа к часу, а от надписи к надписи. Стрелки часов Джорджа указывали на надпись «на работе», как и часов Чарли, Билла, Перси. Часов Фреда и Джинни не было. Часы Артура при взгляде на них сменили местоположение стрелок с «работы» на «в пути». Часы Молли остановились. Рон был в «смертельной опасности».