— А теперь торт! — Вальпурга нетерпеливо поднесла к нему огромный кремовый торт, и все дети в комнате затаили дыхание.
Набрав полную грудь воздуха, Гарри задул все свечи. Все радостно начали его поздравлять. Бабушка Джесс самая первая передала ему подарок, Гарри принял его с удовольствием.
— Это наш обычный подарок, — молвила она, улыбаясь. — Сам понимаешь, магии в нем ни на грош, но, думаю, он тебе понравится, внучок.
Гарри тут же и раскрыл оберточную бумагу — в коробке оказался портрет всей семьи, обычный, магловский. Но для него они были как живые. И конфеты, которые бабушка делала сама — были очень вкусными.
— Спасибо, бабушка!
Мальчик обнял ее, и бабушка Джесс прослезилась. Очень она любила внуков.
— Я и Дадли, твоему двоюродному брату, то же самое подарила, — улыбнулась она. — А ему не понравилось. Мобильник начал просить… Я ему говорю, так семья же — то самое важное, что у нас есть… А он ни в какую.
— Разбаловала его Петунья, — Лили положила ей на плечо руку. — Не переживай, мам, когда-нибудь да образумится.
— Мне нравится, бабушка! — честно признался Гарри. — Я ее с собой в Хогвартс заберу!
Гора подарков перед ним все росла, и каждый кричал ему, чтобы он раскрыл его подарок первым. Гарри немного растерялся, но решил начать с семейных.
— Руди…
Он держал в руках рисунок, человечки на котором забавно перебегали на спичечных ножках туда сюда, куда-то карабкались и прыгали.
— Это мы! — Руди довольно указал пальчиком в черноволосого человечка, который стоял внизу какого-то сооружения и бранил мелкого, но сколько бы тот ни спрыгивал вниз, всегда его ловил. Рядом появлялись облачка из фраз, которые стали для них уже ежедневными и привычными.
«Мелкий, сорвешься», «Мелкий, хватит баловаться», «Руди, отцу расскажу!»
«Гарри, лови меня», «Гарри, помоги достать ту штуку со шкафа», «Гарри, когда я поеду в Хогвартс?»
Гарри улыбнулся и обнял брата. Эвелин, видя, что к Руди проявляют больше внимания, чем к ней, тут же полезла обниматься. Сестра отличалась исключительной сообразительностью.
Родители подарили ему огромный набор самых необходимых в жизни начинающего аврора зелий. Оборотное было в совсем маленькой колбочке, действием на полчаса. Гарри знал, что эта коробка стоит кругленькую сумму, и абы кому ее не продадут.
— Ничего себе! — он водил пальцем по названиям зелий, Драко с любопытством навис на ним и оперся на его спину. — Вот это да, мама! Сириус, спасибо вам!
— Грюм нам помог ее приобрести, — Лили довольно переглянулась с Сириусом. — Так что подарок от нас троих. Просто так нам не продали бы ее, Оборотное зелье запрещено для использования всеми, кроме авроров, ты же знаешь.
— Вот это подарок! — присвистнул Драко. — А мне пятого июня отец подарил новое седло для лошади.
Все рассмеялись, и Гарри принялся распаковывать подарок Вальпурги. Там оказался небольшой охранный амулет, способный защитить от нескольких заклинаний, брошенных в спину.
— Спасибо, бабушка, — улыбнулся ей Гарри, и Вальпурга расцвела.
Снейп оказался в своем репертуаре, но его подарок тоже стоил по нынешним временам немало. Мешочек с безоарами, с легкостью умещавшийся во внутреннем кармане мантии.
Драко подарил ему кошелек с зубами.
— Что? — ухмыльнулся он, когда Гарри поднял брови. — Вспомни свой подарок!
— Мантия со временным свойством невидимости, отличная, парадная, — хмыкнул Гарри.
Хагрид прислал огромный мешок своих фирменных кексов и открытку, читавшую заунывным голосом поздравления — вероятно, его собственного производства. Миссис Уизли связала ему свитер и подарила целую коробку конфет. Джинни так на них заглядывалась, что Гарри без обиняков высыпал перед ней целую горсть. Близнецы тут же присоединились к сестре.
Гермиона подарила книгу, как и стоило ожидать. «Противостояние ядам. Основной навык аврора».
Люпин, сидевший где-то в стороне, поднялся и подошел к нему, улыбаясь.
— Гарри, с Днем Рождения!
— Спасибо, Римус!