Выбрать главу

щебет.

Флер своего не упустит.

— Красиво, — Гермиона еще раз осмотрела двор и возвышающиеся над ним башни замка. — Кажется, это директор? — В витражном, арочном окне Гермиона увидела темную фигуру великанши.

— Это мадам Максим, — пояснил Гарри. — Она является директором школы и, естественно, осведомлена о нашем приезде, однако так любоваться ею не стоит. У нее хорошие связи с Николасом Фламелем, как и у любого директора Шармбатона, а сам Фламель является чем–то вроде достояния и гордости академии. Его не раз приглашали быть директором в ней, но он предпочитает вольную жизнь.

— Хэй, Поттер, — ткнул его в ребра Драко, пока остальные восторженно касались воды фонтана. — Билл знает французский?

— Он же не просто так переводится в местный филиал, — шепнул в ответ Гарри и сердито потер бок. — Встреча с Флер — случайность, но почему бы и нет?

— Инвестиции в будущее…

— Именно.

— Что ж, — Драко улыбался во весь рот. — Оставим их наедине и поспешим с осмотром достопримечательностей Академии Волшебства…

— Не стоит, Драко, — позвал их Билл и подвел к ним за ручку снисходительно улыбающуюся Флер. За ними передвинулась и стайка хихикающих девчонок, но Флер явно являлась авторитетом в своей Академии, поэтому вопросов к ним больше ни у кого не возникало. — Флер согласилась показать нам местность и рассказать историю академии.

— Мы не поймем по–французски, — менторским тоном заявила Гермиона, уже сжимая в руках какую–то книжку.

— Я буду переводить, — пояснил Билл и взглядом указал положить книгу на место.

— Идемте?

— Оперативно он, — шепнул Драко, когда их повели всей толпой в ворота школы. — Как думаешь, может, мне взять с него пример, а?

Флер казалась совсем юной, почти девочкой, но была на несколько лет старше них. Гарри сомневался, что она превосходила хотя бы Драко в знаниях боевых чар, но здесь сравнивать не приходилось — лучшая студентка Шармбатона только закончила пятый курс. Насколько знал Гарри, в следующем году ее ждали переходные экзамены, и последний год в Академии приходился как раз на их четвертый курс.

Джинни смотрела на нее неодобрительно, явно не подозревая, кого в будущем будет приглашать на обеды и за глаза, совершенно беззлобно называть Флегмой. И Гарри решил пока ей не говорить… Все–таки лето намечалось приятным и познавательным, Франция радовала своей погодой, да и ничего темного и дурного от будущего года ждать не приходилось.

Он предложил Джинни локоть, за которой девочка с радостью взялась. С другой стороны к нему подошел Руди, схватился за руку, и все вместе они степенно проследовали в цитадель французского изящества.

Глава 34. Родня

Со дня возвращения из Франции прошел почти месяц, и время с тех пор полетело как скоростная метла. В конце августа листья, сорванные сильными ветрами, хрустели под ногами звучно и приятно. Приближался новый учебный год, что вызывало суматоху в торговых центрах Лондона. Школьный сезон начался раньше обычного, но прозорливые продавцы успели заставить прилавки. Чего только не было теперь в продаже! Разноцветные гелевые ручки с блесками, тетради, пахнувшие неповторимой осенней романтикой; сумки и рюкзаки, детская школьная форма и обувь на все случаи жизни; учебники по разным магловским предметам, свежие, с хрустящими, еще ни разу не открытыми листами…

Двадцать восьмого августа Гарри и Руди по особому настоянию мамы отправились в Лондон за покупками. Для самого Гарри было радостью просто погулять с братом, показать ему магловский мир, к которому сам мальчик еще не привычен. Руди же был против — он как раз втайне от мамы трудился над беспалочковой Левитацией, а левитировать решил Буклю. Когда старший брат нашел его на чердаке, сова горестно ухала о помощи, мечась по комнате и тыкаясь в запертое окно, а из ее хвоста начали выпадать перья. Пришлось выпустить на волю несчастную птицу и запретить брату проводить на ней эксперименты. Едва ли сова подала сама идею такого времяпрепровождения, как пытался уверить его Руди, свою вину не признающий.

Брат все еще дулся, на его рассказы о местных достопримечательных магазинах не реагировал, но вызывать выброс магии не решался.

— Как тебе здесь? — спросил Гарри, оглядываясь в большом торговом центре, разукрашенном осенними цветами и транспарантами с призывами покупать школьные принадлежности.