И вот, однажды отец собрался в Косой переулок за парой артефактов, а затем в Лютный переулок. Драко напросился с ним, пообещав вести себя примерно, как и подобает наследнику древнего чистокровного рода. Они аппарировали к «Гринготтсу», где Люциус взял деньги, и направились в магазин.
Драко давно тут не бывал. Можно сказать, с рождения, но это не так. Он вспоминал Косой переулок той жизни. Сколько еще продлится эта размеренная спокойная жизнь до того, как здесь будут убивать людей и детей…
Вот лавка Олливандера, опустевшая тогда с тех пор, как его похитил Волан-де-Морт. Вот «Флориш и Блоттс», разоренный и разрушенный. Видения прошлого вставали перед его глазами, накладываясь на реальность. Вот кафе Флориана Фортескью, забитое когда-то досками. Там продается чудесное мороженое… Драко почувствовал, как текут слюнки, и спешно их проглотил. Пробежал глазами по сидящим у кафе за столиками людям… Гарри?
Драко вздрогнул и чуть притормозил. Отец продолжал тащить его за руку вперед, и он понял, что если ничего не сделает сейчас, придется ждать школы, чтобы поговорить с Поттером. Тем более, Поттер сам вон сидит и смотрит на него. Ему хотелось думать, не из праздного любопытства.
— Отец, — взволнованно заговорил Драко, — я считаю, что нам следует зайти в кафе Флориана Фортескью.
Люциус шага не замедлил, но ответил.
— Драко, даже не пытайся попрошайничать. Подобное поведение недостойно проявляет тебя в глазах других.
— Отец, — настойчиво повторил Драко, зная, чем можно его уговорить, — мне кажется, там сидят люди, которые в будущем могут быть нам полезны, разумеется, при условии хороших отношений между нами.
Люциус остановился. Медленно, как хитрый лис, повернулся к Драко и присел перед ним на корточки, так, чтобы видеть указанное Драко место, к которому мальчик стоял спиной. Затем глянул на сына и хмыкнул:
— Драко, сын мой, ты далеко пойдешь!
Встал на ноги и повел его в кафе. Драко вел себя прилично, но достаточно по-детски, чтобы окружающие решили, будто Люциус специально зашел в кафе побаловать сына.
Люциус затаённо улыбнулся. Сын вел себя именно так, как должен был, чтобы сохранить конспирацию, хотя даже слова такого еще не знал. Поступок Драко вызвал его одобрение, и он даже решил действительно купить мороженое сыну, а не просто подойти и поздороваться с легендарным мистером Поттером. Еще, как он подумал, было бы неплохо, если Драко подружится с Поттером, но об этом он скажет сыну позже.
***
Гарри наблюдал, как Малфои остановились и Люциус, сидя на корточках перед Драко, что само по себе невиданное дело, что-то ему сказал, потом улыбнулся сыну и пошел прямо к кафе. У Гарри внутри все сжалось. Неужели… сейчас…
— Кхм… Гарри, — заговорил Сириус, глядя в сторону от Малфоев, — мне бы не хотелось встречаться с этими людьми. Пойдем?
— Это Люциус Малфой? — поинтересовался для виду Гарри.
— Да, он, и, кажется, сейчас самое время…
— Но его сын мой дальний родственник, не так ли?
— Да, Гарри, — Сириус вздохнул. — По отцу. Я тоже ему родственник, но не гордился бы таким родством. О, кажется, скоро мама…
— Хочу познакомиться с младшим Малфоем, — твердо ответил Гарри.
Они зашли в кафе, Люциус купил фруктовое мороженое Драко, чему тот искренне и весьма по-детски обрадовался, и вышли на улицу. Потом Люциус обвел Косой переулок взглядом и как будто случайно наткнулся взглядом на Поттера. Гарри, привыкший смотреть людям в душу, видел это ясно, но только порадовался способности Люциуса оказываться в нужном месте в нужное время и быть при этом как будто совершенно ни при чем. Он повел Драко прямо к ним. Младший Малфой смотрел на Гарри, не отрываясь, и Гарри почти отчаялся понять, как с ним заговорить.
— Ба! Кого я вижу! — воскликнул Люциус, чуть склонив голову в знак приветствия. — Сириус Блэк, сын Вальпурги и Ориона Блэк, я прав?
Сириус весьма прохладно оценил рвение Люциуса к выяснению его личности, но этикет, который он всегда ненавидел, заставил его вежливо ответить: