Выбрать главу

Удар колокола в замке, прокатившийся над сырыми полями, возвестил окончание урока, и класс разделился — хафлпаффцы отправились в замок на трансфигурацию, а слизеринцы пошли в противоположном направлении — вниз по склону луга к маленькой бревенчатой хижине Хагрида на опушке Запретного леса. Хагрид стоял возле своей избушки, держа за ошейник громадного черного волкодава Клыка. Перед ними на земле стояли несколько корзин, и Клык поскуливал и тянул ошейник, сгорая от желания поближе познакомиться с содержимым. Когда все подошли ближе, до их ушей донесся странный рокочущий шум, перемежающийся негромкими взрывами.

— Только не говорите мне, что это… — пробормотал Гарри. — Я совсем о них забыл.

Да, это были соплохвосты. Они походили на уродливых, лишенных панциря омаров, омерзительно-бледных и скользких на вид, ноги их торчали из самых странных мест, а где голова, вообще было невозможно разобрать. В корзинах их было примерно по сотне, каждый дюймов шести в длину. Они ползали друг по другу и слепо стукались о стенки корзин; от них изрядно разило тухлой рыбой. Время от времени из конца тела какого-нибудь соплохвоста вылетали искры, и с негромким «пафф!» его бросало вперед на несколько дюймов.

— О, Гарри, привет! — сказал Хагрид, улыбаясь слизеринцам. — Хороши, а? — он махнул рукой в сторону одного из ящиков. — Это соплохвосты. Они… ну, это… только что вылупились. Так что вы, того, словом, сможете вырастить их сами! Можем даже этот… проект насчет этого составить…

— Какие необычные звери, — выдавил из себя улыбку Драко.

— Вот Моргана! — Симус, с любопытством подошедший к одному из ящиков, отпрянул назад с подпаленными бровями. — Он меня шибанул огнем!

Хагрид с беспокойством поспешил к нему. Теперь ученики старались находиться подальше от опасных ящиков.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— А, да… это такое случается, когда они… ну, взлетают…

— Хагрид, — Гермиона отвела его в сторонку и тихо спросила. — А эти существа точно входят в курс подготовки? Ты помнишь, что Амбридж делала все, чтобы тебя уволить за несоблюдение техники безопасности?

— Не беспокойся, Гермиона, — Хагрид гордо улыбнулся, глядя на своих питомцев. — Они совершенно безопасны.

Лишь глубокая симпатия к Хагриду могла заставить Драко набрать в горсти хлюпающую лягушачью печень и опустить в корзины, пытаясь соблазнить ею соплохвостов. Вдобавок Гарри был не в силах отогнать подозрения, что вся эта затея совершенно бессмысленна, поскольку у соплохвостов, очевидно, не было ртов.

— Что ж, по крайней мере эти монстры не такие большие, как гиппогрифы, — ворчал Драко, когда часом позже они брели вверх по лугу обратно в замок на обед.

— Я благодарен, что ты защищаешь Хагрида, — Гарри был совершенно искренен. — Согласись, в прошлом ты вел себя ужасно.

— Ты отлично понимаешь, что он это делает лишь из уважения к Хагриду, — покачала головой Гермиона, которой соплохвост во время кормления пыхнул пламенем прямо в грудь. Драко, конечно, подоспел вовремя, пикантный очаг возгорания был ликвидирован, но впечатления у обоих вряд ли остались приятные. — Но в сущности он прав. Как только Хагрид выяснит, что они едят, не сомневайся — быть им шести футов в длину. И тогда из замка лучше будет не выходить

Войдя в Большой Зал, они направились к своему столу, но тут со стороны стола хафлпаффцев Драко окликнул Седрик. Сказав, что подойдет позже, Драко ушел с ним из зала прочь.

— Ты знаешь, что у них за дела? — подозрительно поинтересовался Гарри у Невилла.

— Точно не знаю, но вроде бы Драко говорил, что это связано с Турниром, — пожал плечами Невилл.

— Они решают, как будут предотвращать твое участие, — пояснила Гермиона, отдавая должное бараньим отбивным и картошке.

— Да? — с сомнением поглядел им вслед Гарри.

Странно было, что Драко с ним об этом не говорит. Ведь их дело напрямую касается его.

— Наконец-то добралась до «Пророка», — Гермиона, выдохнув с облегчением, убрала все учебники и извлекла из сумки помятую газету. — Все руки не доходили узнать, что разведал Аврорат о происшествии на матче.