— Это был камень в наш огород, Фред?
— Мне тоже так показалось, Джордж.
— Между прочим, СОВ у нас «Выше ожидаемого» по зельям.
— В том-то и дело, — хмыкнула Джинни. — Столько ожиданий от вас — и все провальные.
— Э, посмотрим, как справится с экзаменами миссис Поттер.
— Уж мы-то слышали от Перси, как миледи встречала победителя первого тура, — подергал бровями Фред. — Даже удивительно, Гарри, что он еще не высказал тебе свое серьезное мнение.
— Это не мне высказывать надо, — невинно улыбнулся Гарри, и Джинни, показав всем язык, отвернулась.
— А как у вас со Святочным балом дела? — с живейшим интересом спросил Джордж, придвигаясь к ним.
— Довольно неплохо, — отозвался помрачневший Невилл.
— Поспеши, друг, — хлопнул его по плечу Фред. — А то всех красавиц разберут.
— А ты с кем пойдешь?
— Я? С Анжелиной.
— А ты ее уже пригласил? — полюбопытствовал Гарри.
— Смотри-ка, — Фред поднялся и выкрикнул на весь зал. — Анжелина! — смуглая шестикурсница оторвалась от беседы с подругами и удивленно на него глянула. Впрочем, как и весь зал. — Пойдешь со мной на бал?
Все с интересом перевели взгляды на девушку.
— Пойду, — улыбнулась она и вернулась к беседе. Ее подруги начали перешептываться и стрелять глазками в Фреда.
— Ну, а я решил укреплять не спортивные отношения, а межфакультетские, — сказал вдруг Джордж.
— Сейчас будет интересно, — громко и таинственно шепнул Фред.
На глазах всего Слизерина Джордж вылез из-за стола, мановением руки наколдовал букет орхидей и проследовал к пятикурсникам. Кто-то даже привстал, чтобы посмотреть, к кому он идет — Джорджу удалось завладеть вниманием всего зала и преподавателей. Гарри поймал на себе взгляд Дамблдора — мудрый волшебник одобрительно блеснул очками-половинками и скрыл в бороде улыбку.
— Пусть его храбрый поступок станет бессмертным подвигом и примером для подражания, — шепнул Фред. — Если она согласится, я лишусь брата, как гриффиндорца. Если нет — как живого человека… Что за судьба!
Поголовно всех слизеринцев Гарри до сих пор не знал, но полукровку Луизу Монтгомери узнал среди всех. Девушка была тихой, спокойной и доброжелательной, хорошо училась и никогда не участвовала в редких стычках с гриффиндорками. Относились к ней хорошо, но иногда смотрели свысока — такая участь не могла миновать ее на факультете чистокровных. Многие говорили, что ей здесь не место, по-доброму кивали на Равенкло. Гарри всегда было интересно, за какие заслуги Шляпа отправила ее на Слизерин.
— Кхм, — Джордж слегка склонился перед задравшими носы слизеринками-пятикурсницами. — Леди, доброго дня! — ему сдержанно кивнули. — Луиза Элис Монтгомери, окажите мне честь сопровождать вас на Святочном балу.
У Гарри в голове что-то щелкнуло. Ее фамилия… Кажется, у Луизы есть сестра и маленький брат?
«На их брата напал оборотень. По слухам, его мать отказалась помогать Пожирателям смерти. В общем, мальчику было всего пять лет и спасти его не удалось, умер в больнице святого Мунго» — так говорила Гермиона на шестом курсе, читая «Ежедневный пророк».
Еще одна безымянная жертва среди всех, которых придется спасти. Сейчас ребенку три года, а его мать и две сестры даже не знают о грозящей их семье беде.
Девушка скромно улыбнулась и что-то тихо ответила, но букет приняла. Джордж с победным выражением лица вернулся к друзьям.
— Ох, нет, — горестно вздохнул Фред. — Мой брат был закоренелым гриффиндорцем, но это в прошлом.
— Потрясающая девушка, — подмигнул Джордж, помогая брату вылезти из-за стола. — Давно хотел подойти к ней, да повода не было.
— Удачи вам, — буркнул Невилл.
— Фи, — фыркнула Пэнси Паркинсон, и ее подруги согласно закивали. — Монтгомери так неразборчива. Хотя что полукровке остается — только клоун Уизли.