Вот как, Драко не ходил на последнюю вечеринку? Гарри исподлобья глянул на него.
— У меня были дела, — небрежно заметил Драко, на деле донельзя довольный словами Гермионы.
— Какие? — тут же полюбопытствовал Гарри.
— А ну-ка, прекратили разговоры! — строго сказала, подходя к ним, профессор Стебль. — Не отставайте, все давно приступили к работе. Невилл уже добыл первый огурец!
Друзья оглянулись. Ну, точно, Невилл, которого профессор Стебль сделала своим ассистентом, сидел с разбитой губой и глубокими царапинами на физиономии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зеленый плод размером с грейпфрут.
— Да-да, профессор, сию минуту начинаем! — сказал Драко и прибавил вполголоса, как только профессор Стебль отвернулась: — Эх, надо было применить заклятие «Оглохни!».
— Нет, не надо! — сразу же вскинулась Гермиона. — Ладно, хватит болтать. Давайте работать.
Она обреченно взглянула на Драко и Гарри; все трое сделали глубокий вдох и ринулись в атаку на корявый пень. Пень моментально ожил: из него выметнулись длинные колючие побеги, со свистом рассекая воздух. Один запутался в волосах у Гермионы, Драко отхватил его секатором. Гарри изловчился перехватить два побега и связать их узлом. Среди шевелящихся, словно щупальца, ветвей открылось отверстие; Гермиона бесстрашно запустила туда руку, и края отверстия тут же сомкнулись, защемив ей локоть. Гарри и Драко, всем весом повиснув на ветках, раздвинули края дырки. Гермиона выдернула руку, сжимая в кулаке раздутый огурец вроде того, что добыл Невилл. Колючие побеги сразу втянулись обратно, и вот перед ними снова стоит узловатый пень, с виду безобидный, как обыкновенный старый чурбан.
— Знаете, что? Если на старости лет мне приспичит завести огород, я в нем такие сажать не стану, — объявил Драко, сдвинув защитные очки на лоб и утирая потное лицо.
— Ха-ха, кхм… — Гермиона тщетно постаралась скрыть смех за кашлем. — Ладно, давайте миску.
Гарри подставил посудину, и Гермиона с отвращением плюхнула туда огурец.
— Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! — крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.
— И вообще, — сказала Гермиона, продолжая разговор с того места, на котором он прервался, как будто им минуту назад и не грозил увечьем трухлявый пень, — Слизнорт устраивает прием по случаю Рождества, Гарри, и уж на этот раз ты не отвертишься, потому что он специально просил меня уточнить твое расписание, чтобы назначить вечеринку на тот день, когда ты наверняка сможешь прийти.
Гарри застонал. Бешеный овощ выскользнул из-под рук Драко, ракетой взлетел вверх, ударился о стеклянную крышу теплицы и, отскочив, сбил с профессора Стебль старую заплатанную шляпу. Гарри бросился подбирать его, а вернувшись, услышал, как Гермиона говорит:
— Слушай, не я придумала такое название — «Клуб Слизней»!
— Ладно-ладно, — поднял Драко руки в перчатках. — Ты уже решила, с кем пойдешь?
— Решили за меня, — сказала Гермиона, у которой отчего-то жарко запылали щеки. — Кормак проходу не дает, и Слизнорт сообщил, что будет рад видеть нас в паре на Рождество. Но вообще я хотела по-дружески пригласить тебя.
Гарри вдруг пожалел, что огурец не отлетел еще дальше, лишь бы не сидеть сейчас рядом с этой парочкой. Воспользовавшись тем, что они не обращают на него внимания, он схватил миску с бешеным огурцом и принялся вскрывать его, прилагая массу усилий и производя как можно больше шума, но все-таки по-прежнему слышал каждое их слово.
— Ты хотела пригласить меня? — спросил Драко совершенно другим тоном.
— Да! — сердито ответила Гермиона.
Наступила пауза. Гарри сосредоточенно колотил совком упругий плод.
— Если хочешь, я могу его заколдовать, — предложил Драко. — Скажем, обрастет щупальцами, как у гигантского кальмара. Тогда ему будет весьма проблематично передвигаться по школе и преследовать тебя.
Гермиона хмыкнула, и Гарри, не ожидавший от нее такого злорадного смешка, промахнулся мимо огурца и попал совком в миску. Миска раскололась.
— Репаро! — торопливо починил ее он.