Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремленность, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой.
— Извини, Гарри, — шепнула ему Гермиона, с азартом нарезавшая бобы. — Сегодня я хочу побороться с тобой. Мне просто необходим удачный день.
— Чтобы добиться от Драко немного смелости? — поддразнил ее Гарри, спешно разворачивая деятельность.
Она фыркнула, и это Гарри принял за утвердительный ответ. В последнее время Гермиона серьезно занималась окклюменцией, поэтому прочитать ее мысли без ее ведома было невозможно.
— Ты и сам можешь сварить себе «Феликс Фелицис!
— Ты тоже! Ты на втором курсе варила Оборотное зелье!
— Не помню ничего такого!
Все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей. В этом было и преимущество, и неудобство уроков зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Гермиона и Гарри продвигались быстрее всех, развернув негласное соперничество за первенство. Из зелья уже приобрели вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии.
Гарри готовил, даже не глядя в учебник. Его опыт позволял ему вспоминать рецепт на ходу, что немного ускорило процесс приготовления зелья, а вот Гермиона с каждой минутой становилась все более несчастной.
— Время вышло! — объявил через час Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать!
Слизнорт медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле.
Гарри не оставлял попыток доготовить зелье, как и Гермиона. Он бросил последний ингредиент в зелье за какой-то миг до того, как Слизнорт приблизился к нему.
— Ох, Гарри, Гарри, — Слизнорт довольно поцокал языком. — Как всегда «превосходно». Отличное зелье, Гарри! Профессор Снейп воспитал из вас настоящего зельевара, и это даже не удивительно. Такой талант загубить невозможно. Поздравляю вас, — он махнул палочкой, и зелье оказалось в уже заготовленных стерильных бутылках для Мунго. — Пятьдесят баллов Слизерину. И это безусловная победа. Вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите используйте его с толком!
Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъяренных Крэбба и Гойла и вину из-за разочарованного выражения на лице Гермионы. Она вышла из кабинета зелий первая, и Гарри собрался было ее догнать, но его перехватил Слизнорт.
— Гарри, я рад, что победа досталась тебе, — улыбнулся он. — Недавно мне довелось в Конгрессе Зельеваров встретить твою маму. Приятно знать, что такой талант передается по наследству.
— Спасибо, сэр, — торопливо улыбнулся ему Гарри.
— Я уже передал юной мисс Уизли мою просьбу присутствовать на рождественской вечеринке, — Слизнорт горделиво на него смотрел. — Я устрою ее в любой день, в какой вам будет удобно! Вы же остаетесь в Хогвартсе на каникулы?
— М-м… — на самом деле стоило задуматься об отъезде домой хотя бы ради того, чтобы пропустить вечеринку Слизнорта, но он же устроит ее раньше. — Да, сэр, я и мой брат останемся.
— Отлично, — театрально похлопал Слизнорт. — Тогда приходите с вашими друзьями на вечеринку в сочельник. Мы проведем отличный вечер в компании известных министерских деятелей! Думаю, несколько знакомств обеспечат вам отличное будущее.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил его Гарри, подхватил сумку и поспешил за Гермионой.
Но, кажется, его сегодня все решили задерживать.
— А, Поттер, — Снейп вылетел из-за угла коридора внезапно, и Гарри едва удалось затормозить, чтоб не врезаться в него. — Я искал вас.
— Что-то случилось, сэр? — он поневоле нахмурился.
— Нет, но до меня донеслись неприятные слухи, — зельевар отвел его в угол опустевшего коридора. — Вам придется быть настороже. Темный Лорд планирует провернуть подмену ваших друзей на Пожирателей под Оборотным зельем. Ему нужна информация о вас, и он планирует использовать все, что в его распоряжении.
— Я понял, сэр…
— Не поняли! — Снейп раздраженно остановил его за плечо. — Вам нужно продумать, как вы будете отличать своих друзей от подставных. Это вам не шутки. Это может случиться в ближайшее время.