Драко поджал губы.
— Меня вы туда не затащите!
— Это правда, — подтвердил Гарри. — Куда-куда, а в Гриффиндор Драко дороги нет. Если уж какой-то факультет и выбирать, то тот, который подойдет всем. Да и над Гриффиндором влияние Дамблдора будет распространяться. Там же декан — МакГонагалл, а она во всем слушает только Дамблдора.
— Хафлпафф? — неохотно спросила Гермиона.
Этот факультет не очень ей нравился.
А вот здесь приходилось сильно подумать. Влияние Дамблдора касалось всех деканов, в большей или меньшей степени. На Хафлпафф он вполне мог бы перевестись в следующем году, пойди они туда. Профессор Стебль уделяла внимания детям не больше, чем своим теплицам, и за это директор вполне мог на нее нажаловаться в Попечительский Совет. Равенкло отныне — его вотчина. Гриффиндор — факультет, полный детей, готовых услужить кумиру всем, чем только смогут. Оставался только один вариант.
— Слизерин? — шепотом спросил Невилл. — Меня бабушка убьет…
— Слизерин? — задумчиво проговорила Гермиона, уже просчитывая плюсы и минусы.
Драко пожал плечами, и Гарри взял слово на себя.
— Слизерин — единственный факультет, куда не придет директор. Гриффиндорский декан и слизеринцы — это страшнее Бомбарды. Такого даже Попечительский Совет не допустит.
— И зелья можно изучать, — подумала вслух Гермиона.
— И баллы снимать не будут, — обрадовался Малфой. — Единственное, что не радует, это конфронтация с другими факультетами. Да и Ронни нас возненавидит…
— Беда-то какая, — закатил глаза Гарри. — Зато дальше от директора.
— А меня Шляпа не пустит в Слизерин, — прошептал Невилл, пряча глаза. — Я слишком открытый…
— Зато чистокровный, — предоставил ему список его слизеринских черт Драко. — Получится, Невилл.
— А может, нам не обязательно так сильно менять предпочтения? — спросила еще раз для проформы Гермиона. — Ну, подумаешь, директор — наш декан…
Мальчишки дружно покачали головами, и она сдалась. Знать истинные причины такой смены вариантов для будущего ей было рановато.
Так они ехали. Поезд увозил их все дальше и дальше от дома. За окном вечерело, пейзаж лугов и полей постепенно сменился на скалы, горы и озера в низинах. Красиво, ничего не скажешь. Даже волшебно как-то.
— Поезд прибывает на станцию Хогсмид через пять минут, — разнесся по вагонам голос машиниста. — Просьба переодеться в школьную форму и выйти в тамбуры. Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно.
Паровоз начал замедлять ход, являя знакомые места за окном. За дверьми купе началось оживленное движение, и ребята поспешили выйти.
— Как чемоданы оставить? — очень удивилась Гермиона. — Где гарантия, что мои вещи не перепутают с другими?
— Здесь все делают домовики, Гермиона, — объяснил Драко. — Они не перепутают.
С нежеланием девочка оставила вещи и, тряхнув волосами, вышла в тамбур. В коридорах возникла жуткая толкучка, но вот поезд остановился, и дети оказались на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно. Гарри поежился, с удовлетворением вдыхая знакомый воздух, чувствуя во рту привкус волшебства. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачался большой фонарь, и Гарри услышал голос Хагрида.
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?
Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.
— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Гермиона поджала губы.
— Он не будет проверять по списку наше присутствие? — поинтересовалась она. — А вдруг кто заблудился? Или еще не вышел из поезда? Или не успел протолкнуться к нам из задних вагонов?
Драко схватил ее за локоть и потащил за всеми.
— Не знаю, Гермиона, но до сих пор никто не терялся. Ведь для этого есть старосты, которые курируют поезд. Пошли, чтобы самим не потеряться.
Оскальзываясь на мокрой земле и спотыкаясь о камни, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Главное было — не оступиться и не проехать весь путь до озера на пятой точке. Их окружала такая плотная темнота, что детям казалось, будто они продираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, только Невилл нарушал тишину, периодически чихая.