— Смело называть его по имени с вашей стороны… Знаете, о вас было сделано пророчество… О вас с Темным Лордом.
— Я знаю, сэр, — вздохнул Гарри.
Профессор замер.
— Откуда? Вам… мать рассказала?
— Нет, — уверенно ответил Гарри. — Давайте не будем на этом останавливаться. Просто я знаю о нем.
— И вы знаете, что должны либо умереть, либо убить? — с недоверием поинтересовался Снейп.
— И ни один из нас не сможет жить спокойно, пока жив другой, — процитировал Гарри, глядя ему прямо в глаза.
Сражение взглядами длилось всего минуту.
— Откуда у вас такой блок на мыслях, мистер Поттер? — тяжело дыша, спросил профессор. — Вы давали Непреложный Обет?
— Нет, — удивился Гарри. — Почему вы так думаете?
— Я не вижу иного объяснения ему в вашем возрасте.
— Профессор, смиритесь с мыслью, он есть! А как, откуда, почему и что я скрываю — это мое дело.
— Вы полны тайн, мистер Поттер, — усмехнулся Снейп, устало усаживаясь в кресло. — О нем не знают даже родители…
— Это просто маленький детский секрет, профессор, — мягко ответил Гарри.
— Значит, все-таки Непреложный Обет.
— Как хотите.
— Собственно, я хотел бы вас попросить остеречься заводить новых друзей и держаться ближе к нынешним, какая бы тайна вас ни связывала.
— Я умнее, чем вы думаете, профессор, — вздохнул Гарри. — Может, вы не поймете, но я по возрасту ближе к вам, чем к самому себе.
— Не пойму, — согласился Снейп. — Не люблю шарады. И еще… Будьте добры, мистер Поттер, не забудьте от Малфоев вернуться в школу со сделанными уроками.
— Не забуду, — обещал Гарри и встал со стула. — Я могу идти, профессор? Невежливо опаздывать…
— Ступайте! И десять очков Слизерину. За ваше как всегда идеально сваренное зелье.
***
— Чего он хотел? — поинтересовался Драко, когда они собирали вещи.
Гарри отмахнулся, что значило — ненужная ерунда. Друг тоже знал, что пора готовить людей к правде. Под джемпером неожиданно нашлась какая-то свернутая бумага. Гарри взял ее и развернул.
— Драко… Я забыл про Хагрида.
— Не успеем, наверное, — с сомнением ответил Драко. — Отец убьет, если опоздаем ко времени. Причем только меня.
Но бросать Хагрида не хотелось. Гарри с трудом смог уговорить Драко пойти к нему, так как добродушного великана парень недолюбливал.
Ребята без пяти три вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Как и тогда, он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного Леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара огромных галош.
Гарри постучал в дверь, и ребята услышали, как кто-то отчаянно скребется в нее с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донесся зычный голос Хагрида:
— Назад, Клык, назад!
Драко отшатнулся от двери и сморщил нос. Гарри, когда-то готовый его порвать за такое отношение к его друзьям, теперь даже немного понимал его. Хагрид жил в некотором бардаке, такое не приветствовалось не то что чистокровными семьями, но и его собственной мамой.
Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами.
— О, Гарри! — воскликнул Хагрид. — Драко… Заходите! Назад, Клык!
Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромного Клыка. Драко посторонился и пропустил Гарри, думая, вероятно, что если его и успеют съесть, то он-то убежит подальше.
В доме была только одна комната. С потолка свисали огромные окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
— Вы… э-э… Чувствуйте себя, как дома… устраивайтесь, — сказал Хагрид, отпуская Клыка.
Пес кинулся к Драко и начал лизать ему уши. Драко начал отбрыкиваться.
— Ты, эта… Драко, — Хагриду явно было не по себе от нахождения с ним в одном помещении. — Не бойся его. Он, эта… Играется.
— У нас были борзые когда-то, — сказал Драко, стараясь держать обслюнявленную морду Клыка подальше от своей мантии. — Я знаю, что играется.