Выбрать главу

К их детям супругов отпустили после недлительного дознавания. Наконец, оставшись наедине с семьей, мистер Гринграсс попытался отговорить дочерей, уехать вместе с ними за границу. Но он встретил решительный отпор.

— Отец, мы не можем остаться в стороне.

— Дафна, пойми, это не наша война.

— В этот раз ты ошибаешься. Впрочем, всего этого можно было избежать, когда Темный Лорд еще не был настолько могущественным. Разве не ВЫ тогда закрыли на это глаза? Неужто не чувствуете ответственности? — мистер Гринграсс тяжело вздохнул, понимая, что ему не переубедить дочь.

— Астория, ты тоже согласна с сестрой?

— Да, отец.

У мистера Гринграсса было несколько запасных вариантов как раз при таком случае: усыпить, оглушить, и прости Мерлин, даже прибегнуть к империо, лишь бы отвадить беду от своей семьи. Он почти решился на это, пусть даже ценой их доверия, но он остался. Возможно, они правы. Дочери показали им, как тут все обустроено. В самом просторном зале был оборудован госпиталь, где проходили лечение раненые со всех уголков.

Среди, так называемого персонала, мистер Гринграсс увидел знакомых лиц из Мунго. Он прекрасно представлял себе масштабы противостояния пожирателям, однако увидеть это все собственным глазами было совсем не то же. А в прессе и среди его круга общения такого и близко не было. Увидев кого-то в толпе, Астория убежала куда-то вглубь. Мистер Гринграсс не хотел отпускать младшую, но его остановила Дафна.

— Ох, какая неожиданная встреча! — навстречу к ним шел старый знакомый и некогда декан Слизерина, когда мистер и миссис Гринграсс учились здесь, Гораций Слизнорт.

Для них было полной неожиданностью встретить здесь старого мастера зелий. Как известно Гораций вставил комфорт превыше всего. А еще он любил собирать вокруг себя знаменитостей, преуспевающих и влиятельных людей. Видимо, не только им пришлось изменить свои взгляды.

— Профессор Слизнорт?

— Я давно уже не профессор, леди Гринграсс, — улыбнулся старый волшебник. — Стало быть, вся семья в сборе? А то девочки переживали, — слово за слово и супруги Гринграсс влились в общую суматоху Хогвартса.

Ближе к ночи на втором этаже состоялось общее собрание. Поступили сведения о готовящемся нападении в школу.

— Всех раненых срочно перенести в Выручай-комнату. Активировать защитный барьер школы. По всему периметру выставить группы. Мы будем готовы к атаке.

— Значит, Темный Лорд действительно вернулся? — спросил кто-то из толпы

— Похоже на то…

— Мерлин…

— Боже… — прошла волна шепотков среди толпы.

— Что это?!

— Патронус?!

Вдруг с окна в зал прилетел светящийся шар, из которого доносился голос, который повторял одну единственную фразу:

— Гарри Поттер в Азкабане… Гарри Поттер в Азкабане… — когда патронус потух зал охватило молчание.

Глава 21 Битва за Хогвартс I

Сбор всех боеспособных противников пожирателей в Хогвартсе проходил спонтанно. Я точно не в курсе, как люди узнавали об этом. Скорее всего, основным источником информации было сарафанное радио. Как бы то ни было с каждым днем в Хогвартс прибывало все больше и больше людей. Как я узнала от Гермионы, вернулись практически все ее однокурсники, также выпускники прошлых лет со своими семьями и профессора. В общем те, кто устал скрываться и те, кому некуда бежать. Не только за нами гонялись по нашей любимой Англии. Как известно, всех, кто не мог подтвердить свою чистоту крови, насильно принуждали пройти проверку крови. За тех, кто не мог доказать свою чистоту, бралась комиссию по учету маггловских выродков. Ну или вовсе отправляли в злосчастные Круги. И многим была знакома главная «охотница» за так называемыми нечистыми.

— Амбридж… Стоило догадаться, — из числа преследуемых было несколько ребят из бывшего Отряда Дамблдора. Вот они и рассказывали, как скрывались все это время и как охотились за ними. И как их близких допрашивали люди названной ведьмы.

— Никогда бы не подумал, как хорошо вернуться в Хогвартс.

— А тут многое изменилось.

— Ага, особенно Малфой. Необычно видеть его таким. Да и эти Гринграсс. Кто бы мог подумать, что с ними можно нормально говорить.