— Поняла, — видимо она чувствует вину, да? — Странно, столько лет прошло, а здесь ничего не тронуто. В Магической Англии что, воры-мародеры перевелись?
— Я проверю детскую наверху, — оставив вторую светящуюся сферу вместе со мной, Гермиона пошла вглубь дома.
— Ага.
Что сказать, дом как дом. Ничего волшебного не могу выделить. В свое время, наверное, тут было вполне себе комфортно. Но не сейчас. Под моим весом промерзлые доски натянуто скрипели при каждом шаге. Такое ощущение, будто эти руины застыли во времени. Я прошлась взглядом по стене, где висели колдофотографии. До сих пор не привыкну к этим «живым» фотографиям. Потому было немного жутковато смотреть на давно погибших людей, которые проявляли активность в этих снимках. В самом центральном была молодая пара, которая только-только ждала ребенка. Они стояли и улыбалась, полные жизни и надежд на будущее, совсем не ведая, что с ними потом приключится. Женщина чем-то напомнила саму Гермиону, а мужчина почти копия Гарри, колдофотографии которого я видела в Хогвартсе на стенде Гриффиндора. Хотя, стоит сказать, что это Гарри копия отца. Хм. Вот жеж совпадение. На другом фото стоял только мужчина в компании друзей. «Мародеры навсегда» — была подписана фотография. Хех, мародеры, блин. Вот откуда растут ноги бунтарства у Гарри и его друзей.
История мальчика-который-выжил начинается отсюда. Как гласит официальная история, Темный напал на них прямо с порога. Сначала убил отца семейства, потом что-то пошло не так в детской. Осмотрев гостиную, и ничего примечательного не найдя, я поднялась на второй этаж к Гермионе. Половина второго этажа отсутствовала как таковая. Гулял сквозняк с тихим заунывным воем. В сохранившемся уголке дома стояла она и рассматривала живые фотографии молодых родителей с младенцем. Именно детская сторона осталась целой, как будто некая ударная волна пошла отсюда, и снесла противоположную сторону дома.
Интересно, что за магию использовала она против него, защищая своего сына. Насколько известно, тогда от тела Волдеморта остался лишь пепел. А сам Гарри не пострадал. Весь мир тогда ошибочно принял Реддла погибшим. Хотя, на несколько лет это было правдой. Кто мог думать, что Волдеморт бессмертен.
— Нашла что-нибудь?
— Не знаю поможет ли. Столько времени прошло.
— А что нужно то? — Гермиона не успела ответить, кончик ее палочки загорелся красным огнем.
— Кто-то зашел в дом.
— Ты же говорила, что магглы этот дом не видят, так?
— Да.
— А значит… — мы тут же прислонились к уцелевшей стене, готовые к бою. Кто-то точно топал под нами. Медленно так. Скрип пола выдавал его с лихвой. Похоже он был один, к нашему удивлению. И мы не слышали звуки аппараций.
Собрав в кулак магию, осторожно выглянула за проем в сторону лестницы. Наш гость отчего-то пришел со светильником. Вскоре его силуэт показался внизу и его тут же ослепила Гермиона, а я должна была ударить волной, однако, это была какая-то старушка с масляной лампой в руках. Она застыла у подножья лестницы, и я присмотрелась к ней более пристально. Пока никаких действий не требовалось. Старушка просто стояла. Это была низенькая бабушка, согнутая от старости, ростом, наверное, мне по грудь. Глаза её, затянутые бельмами, прятались в складках полупрозрачной кожи, лицо было всё в красных прожилках сосудов и в старческих пигментных пятнах. Непонятно, могла ли она что-нибудь вообще видеть. На голове реденькие белые волосы, сквозь которые просвечивала кожа.
— Кто вы? Вам сс-сюда нельзя, — хрипло промолвила она, ничуть нас не испугавшись.
— А вы кто? — спросила Гермиона, держа ее на прицеле палочки.
— Я с-с-оседка Поттеров. Прис-с-сматриваю за домом. Всссегда прис-сматривала.
Эта старуха… Выглядела стремно. Не поймите меня правильно, просто такое ощущение.
— Вы их знали?
— Я знаю многое. О Дамблдорах, что тут жили, об основателях Хогвартса, о Певереллах… Об их лжи.
— Кто вы?
— Когда-то звали Батильда Бэгш…шш-от… — старушка нервно дернулась, прошипев свое имя.
— Вы… — судя по всему Гермионе было знакомо это имя, — та писательница, историк. Мы хотели бы узнать о Поттерах всё.
— Есс-сли хотите, можете пойти сс-со мной.
И Гермиона действительно собиралась за ней.
— Мне она не нравится, — высказала я гриффиндорке свои опасения.
— Батильда Бэгшот, я знаю это имя. Это она написала учебник по истории. Она может знать много полезного. Пошли за ней, если что, сразу уйдем.
— Ладно. Но мне это не нравится.
Глава 7 Дары смерти