Из-за того, что я опоздала на английский, у меня не выдалось возможности спросить у Ди о ее втором брате перед началом занятия. К тому же я была все еще слишком расстроена, чтобы спокойно говорить с ней о подобных вещах.
Я не могла поверить, что у них был еще один брат, и они ни разу о нем не упомянули. Хотя... близнецы никогда не говорили ни о родителях, ни о родственниках, ни о том, что они делали, когда уезжали из города...
И их брат исчез?.. Умер? Мое сердце разрывалось от сочувствия к ним, пусть они и не договаривали мне о многом. Я знала на личном опыте, что это такое — кого-то терять. В довершении ко всему выяснилось, что две разные семьи с тройняшками прибыли в один тот же городок в течение нескольких дней... это выбивало меня из равновесия. Хотя... Ди упоминала как-то, что они всегда дружили семьями с Томпсонами. Возможно, они заранее планировали совместный переезд.
После занятия Эш и золотоволосый парень, внешние данные которого вполне могли бы удовлетворить любой подиум, увели Ди за собой. Мне не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что этот парень являлся одним из братьев стервы. Перед тем, как уйти на следующее занятие, Ди успела сказать, что будет ждать меня за ленчем.
Моим следующим уроком была биология, и там я снова встретила Лессу. Она сидела за столом впереди меня.
— Как проходит твой первый день? — улыбаясь, спросила она.
— Хорошо. — Если не считать всего того, что я недавно узнала. — У тебя?
— Скучно и слишком долго, — ответила она. — Не могу дождаться, когда этот год закончится. Я так хочу поскорее рвануть отсюда когти куда-нибудь в нормальный город.
— Нормальный город? — рассмеялась я. Лесса облокотилась на мой стол.
— Знаешь, этот город - эпицентр странностей. Очень многие... скажем так... многие люди здесь не ведут себя нормально.
Что она имела в виду?
— Ди говорила, местные не слишком приветливы, — осторожно заметила я.
Губы Лессы исказила усмешка:
— Да уж, кому, как не ей об этом говорить.
— Что это значит? — нахмурилась я.
Ее глаза расширились, и она покачала головой.
— Я не имею в виду ничего дурного, но многие ребята в школе и вообще здешний народ относятся к ней и к таким, как она, не слишком дружелюбно.
— К таким, как она, — медленно произнесла я. — Не совсем уверена, что понимаю, о чем ты.
Лесса пожала плечами:
— Как я уже сказала, народ здесь странный. Город тоже. Люди утверждают, что периодически видят людей в черном, блуждающих вокруг... Я сама лично их видела и... думаю, это агенты правительства. А еще люди говорят, что видели другие жуткие вещи.
Я вспомнила мальчика в продуктовом магазине.
— На подобии чего?
Усмехнувшись, Лесса оглянулась в сторону входной двери. Учитель еще не зашел, и она наклонилась в мою сторону еще сильнее, понизив голос до шепота.
— Ладно. Тебе, скорее всего, это покажется сумасшествием... Давай уточним сразу, я лично не верю не единой сплетне, окей?
Боже, это звучало многообещающе.
— Окей.
Ее темные глаза заблестели.
— Люди поговаривают, что видели мерцающие объекты в районе Сенека гор. Что-то типа светящихся человеческих тел, состоящих из сплошного сияния. Многие верят, что это либо призраки, либо пришельцы.
— Пришельцы? — я разразилась смехом, вытирая навернувшиеся на глазах слезы. — Извини, но ты... серьезно?
— Серьезно, — кивнула она, усмехнувшись. — Я не верю в это, но у нас здесь чуть ли не трафик из-за приезжих, которые пытаются найти какие-нибудь улики. Я не шучу. Наш город не хуже, чем в «Поинт Плезант».
— Хм, тебе придется рассказать об этом немного подробнее.
— Ты когда-нибудь слышала о Человеке-мотыльке? — Когда Лесса увидела выражение моего лица, она рассмеялась.
Я открыла рот, чтобы ответить, но в класс уже вошел преподаватель. Сначала, я не узнала его. Его светло-каштановые волосы были зачесаны назад. А вместо джинсов и мягкой рубашки, он был облачен в строгий костюм.
Мистер Гаррисон - учитель по биологии - оказался тем самым Мэтью, которого мы встретили у дома Деймона, когда возвращались с озера.
Он взял бумаги со стола и, подняв глаза, осмотрел класс. Его взгляд остановился на мне, и я почувствовала, как от моего лица отхлынула кровь.
— С тобой все в порядке? — прошептала Леса.
Мистер Гаррисон несколько секунд удерживал мой взгляд, а потом отвернулся.
Я, наконец, смогла выдохнуть.
— Да-а, — прошептала я, сглотнув. — Все в порядке.
Припав спиной к спинке стула, я невидящим взглядом смотрела вперед себя, пока мистер Гаррисон делал обзор изученного материала, а потом приступил к обсуждению предстоящей лабораторки.
К моему крайнему неудовольствию, нам предстояло делать аутопсию. Сама идея о том, что нужно резать животное - неважно, мертвое или живое - заставляла мой желудок выворачиваться в рвотном рефлексе.
Но это было ничего, по сравнению с тем дискомфортом, который я испытывала, находясь поблизости с мистером Гаррисоном. На протяжении всего занятия я постоянно чувствовала на себе его пронизывающий взгляд, и мне казалось, что он видит меня насквозь.
С ума сойти.
Какого черта здесь происходило?
***
Школьное кафе располагалось около спортивного зала и представляло собой прямоугольное здание, в котором витали ароматы чего-то печеного и еще дезинфицирующих средств. Упс.
Все пространство было уставлено белыми квадратными столами, места за которыми к этому моменту были почти все заняты.
Выстаивая длинную очередь, я наткнулась взглядом на Кариссу.
Заметив меня, она улыбнулась:
— На сегодня в меню спагетти. Или, по крайней мере, то, что они считают таковыми.
Хмыкнув, я положила порцию в свою тарелку.
— Да ладно. Выглядит не так уж и плохо.
— Ты поменяешь свое мнение, когда увидишь отбивную, — покачала головой Карисса, добавив к спагетти порцию салата. Затем она взяла стакан с напитком. — Знаешь, мне всегда казалось, что молоко и макароны не слишком хорошо сочетаются.
— Не сочетаются абсолютно, — засмеялась я, прихватив бутылку с водой. — А в вашей школе позволяют питаться вне этого кафе?
— Нет, но и не останавливают, если кто-то на это решится. — Карисса протянула несколько долларов буфетчице, а затем повернулась ко мне. — Ты уже решила, с кем будешь сидеть за столом?
Вытаскивая из кармана деньги, я кивнула:
— Да, я обедаю с Ди.
— Что? — удивилась она. Я подняла глаза. Карисса таращилась на меня, открыв рот.
— Я сижу вместе с Ди. Уверенна, ты можешь присоединиться...
— Нет, не могу. — Карисса ухватила меня за руку и потащила в сторону. Я вскинула брови:
— Серьезно? Почему? Они что, социальные парии?
Приподняв очки выше, она закатила глаза:
— Нет. Они классные ребята и все такое, но последняя девчонка, которая сидела рядом с ними, она, вроде как... исчезла.
Мой желудок болезненно сжался, и я выдала нервный смешок:
— Ты шутишь, верно?
— Нет, — серьезно произнесла она. — Она исчезла чуть ли не одновременно с их братом.
Я не могла в это поверить. Пришельцы. Люди в черном. Человек-Мотылек. О чем еще мне предстояло узнать? О том, что Зубная Фея существует на самом деле?
Карисса оглянулась на столик, где сидели ее друзья. Несколько мест было все еще свободно.
— Ее звали Бетани Уильямс. Она перевелась в нашу школу в середине года, чуть позже их, — она указала головой в сторону дальнего конца кафе.
— Она путалась с Доусоном. В начале прошлого учебного года они оба пропали без вести.
Почему ее имя казалось таким знакомым? Имело ли это значение? Так много всего того, чего я совершенно не знала о Ди.
— Что бы ни было... может, сядешь с нами? — спросила Карисса. Я покачала головой, чувствуя себя неловко из-за того, что приходилось ей отказывать.
— Я обещала Ди, что мы обедаем сегодня с ней вместе.
Карисса вздохнула, слабо улыбнувшись:
— Тогда, возможно, завтра?
— Да, — охотно согласилась я. — Завтра, обязательно.