Выбрать главу

— Да… моля. Затова съм дошла.

— Добре тогава — смотолеви Рийд.

Въздъхнах с облекчение. Стените на библиотеката започваха да ме задушават.

Не по-малко впечатляващ изглеждаше господин Истууд и отзад. Извивката на задника му във вталения панталон накара пулса ми да се ускори.

Въведе ме във внушителната кухня.

— Подовете са от махагон. Както виждате, всичко е в изискан гурме стил — проектирано за максимално удобство на готвача. Наскоро е реновирано. Плотовете са от гранит и мрамор. Електроуредите са „Бош“. Топ качество. Шкафовете са изработени по поръчка с покритие от бял лак. Готвите ли, госпожице Дарлинг?

Изпъвайки тясната си черна рокля, отвърнах:

— Да, не всеки ден, но да.

— Чудесно. Заповядайте, разгледайте наоколо. Ако имате въпроси, не се притеснявайте да ме попитате.

Нима Рийд започваше да се държи нормално с мен? Пулсът ми се поуспокои.

Закрачих из просторната кухня, тракайки с токчета по махагоновия под. Той облегна мускулестите си ръце на централния плот, без да ме изпуска от поглед. Сърцето отново заблъска бясно в гърдите ми.

Извръщайки очи от неговите, кимнах с глава.

— Много е хубаво.

— Въпроси?

— Не.

— Да продължаваме, значи?

— Да.

Следващата ни спирка беше главната спалня. Светлината в стаята беше леко приглушена, но огромният прозорец с възхитителна гледка към града определено компенсираше този недостатък.

— Това е главната спалня. Не пропускайте да надникнете в обширната гардеробна. Банята е оборудвана с парна душкабина, джакузи и мраморен под. Както можете да видите, тази стая разполага с най-добрата гледка в целия апартамент.

Внимателно огледах всичко, полагайки неимоверни усилия да изглеждам сериозна. Той ме следваше на близко разстояние, което адски ме напрягаше.

Изпитвах силно сексуално влечение към него и това никак не ми харесваше. Имаше нещо гнило в този мъж. Не беше онзи Рийд, за когото си бях фантазирала. Моят Рийд трябваше да ми даде нова воля за живот, а не съвсем да я потъпче.

Щом се върнахме в основната част на спалнята, той вдигна очи към мен.

— Въпроси? Коментари?

Нямаше ли край това мъчение? Кажи нещо.

— Струва ми се, че… ъм… апартаментът е прекалено голям за мен.

Рийд седна на леглото и кръстоса ръце, без да оставя драгоценната си папка дори за момент.

— Прекалено голям…

— Да. Май не ми е нужно всичкото това място. Аз… прекарвам доста часове на работа. И… няма да ми остане време да му се насладя.

Той ме изгледа кръвнишки — ама наистина кръвнишки.

— О, вярно. Бях забравил за уроците по сърф за кучета.

Какво?

— Моля?

Господин Истууд потупа папката с показалец.

— Професията ви. Записала сте я в заявлението си. Звучи ми наистина сложно — сърфинг за кучета. Как се научава човек да преподава подобно нещо?

Мамка му.

В какво се забърках?

Така се бях оплела в лъжите си, че беше твърде късно да разкривам истината.

— Както вие сам казахте… доста е… сложно. Нужни са… много тренировки — отвърнах с половин уста.

— Как става по-точно?

Как сърфират кучетата? Проклета да съм, ако знам.

— Заставаш в задната част на дъската, а… кучето застава отпред… и, ъм… после… то започва да сърфира.

Изричайки последната дума, избухнах в смях.

— Да.

Рийд стана от леглото и се приближи до мен.

— Да разбирам ли, че заплащането е добро?

Преглътнах тежко и поклатих глава.

— Не съвсем, не.

Въпросите му заваляха един след друг.

— Значи имате спестявания?

— Не.

— Щом професията ви не позволява да си купите подобен апартамент как по-точно възнамерявате да го заплатите?

— Имам си начин…

От ледения му поглед ме побиха тръпки.

— Нима? Защото кредитният ви отчет говори друго. Говори, че нямате пукната пара, Шарлът — тросна се той, изплювайки името ми като мръсна дума.

Извади лист хартия от папката и го навря в лицето ми.

— Как си се сдобил с това? — озъбих се аз и отскубнах листа от ръцете му. — Значи си ме проверявал?

Тонът му стана още по-гневен.

— Ти сериозно ли си въобразяваше, че бих развеждал някого в апартамент за дванайсет милиона долара, без да му направя щателна проверка? Невъзможно е да си чак толкова наивна.

Почувствах се повече от унизена.

— Нямаш право да ме проверяваш без мое позволение.

Рийд присви очи насреща ми.

— Даде ми позволение, когато пусна заявлението си за оглед. Този факт май ти е убягнал. Каква изненада само.