Выбрать главу

— У вас есть для этого более подходящий партнер, — Сирена отстранилась от него и, перехватив руку Эрика, который заметил её дискомфорт и решил вмешаться, снова оказалась в объятиях другого мужчины. к герцогу же снова присоединилась Анжелика.

Пока играла музыка, все гости танцевали, не обращая внимания друг на друга. Больше партнерами обмениваться не нужно было, и герцог внимательно следил за Сиреной и её партнером, который улыбался ей так, словно был её любовником.

— "Неужели она влюблена в него?" — Эта мысль мелькнула у него в голове, когда мужчина подошел ближе к девушке и что-то прошептал ей на ухо, вызвав её звонкий смех.

Музыка внезапно стихла, и гости вернулись к своим беседам. Сирена, сопровождаемая молодым человеком, направилась в противоположную сторону от свиты герцога. Анжелика, извинившись, последовала за ней.

— Я так и думал, что он тебя не отпустит, поэтому решил вмешаться, — сказал Эрик, когда они остановились.

Слуга с напитками прошел мимо, и Эрик быстро взял бокал вина для себя и воды для спутницы.

— Ты, как всегда, вовремя, — сказала Анжелика, тяжело дыша. Она сделала несколько глотков и почувствовала облегчение. — Он сказал, что хочет поговорить со мной.

— Надеется на что-то? — спросил Эрик, но Сирена лишь пожала плечами.

Тем временем герцог подозвал своего друга Джона и взглядом указал на молодого человека, который стоял рядом с Сиреной.

— Кто он? — спросил герцог.

— Сын комиссара Данского, — ответил Джон. — А что?

— Женат? — Джонатан с усмешкой посмотрел на герцога.

— На улице пойдет снег, если он решит жениться... — Кристиан вопросительно посмотрел на друга. — Ты не знал? За ним многие девушки бегают. Он вполне может составить тебе конкуренцию. — Джонатан прищурился, и его улыбка стала шире. — И учитывая, с кем он стоит, я могу сделать вывод, что в вашей безмолвной игре победил он... — Молодой человек тихо рассмеялся, чем заслужил локтем под ребро. — Да ладно, я просто шучу...

— Свои двусмысленные шутки оставь при себе...

— Да ладно тебе. Почему ты так увлечен одной девушкой, когда здесь полно других, которые уже распустились? — Вместо ответа мужчина зло посмотрел на приятеля, и тот резко замолчал, вернувшись к остальным.

Когда вечер подходил к концу, Сирена была среди своих друзей и родителей. Разговоры приятелей смолкли, и они поддерживали общие беседы. Но вдруг к графине Уилсон подошла Анжелика Лепелетье.

— Поговорим? — Сирена была ошеломлена её наглостью, но, узнав, кто к ней обратился, поклонилась. Не дожидаясь ответа, девушка схватила Сирену за запястье и отвела в сторону. Никто этого не заметил, все были увлечены разговорами.

— Что ты сказала Герцогу, что он такой мрачный? — Сирена повернулась к Герцогу Де Клер. Увидев, что он улыбается девушкам, она снова посмотрела на леди Лепелетье.

— Как по мне, он обычный... — Анжелика ударила её по щеке с такой силой, что Сирена едва устояла на ногах. Схватившись за щеку, она вопросительно посмотрела на нападавшую.

— Ты ещё смеешь дерзить? Мерзкая потаскушка… — Дочь маркиза обошла Сирену и начала осматривать её с головы до ног. — Чем ты привлекла его внимание? Тем, что уже раздвинула ноги?

Сирена опешила от такой дерзости. С ней ещё никто не разговаривал подобным тоном и тем более не поднимал руку.

— Чего молчишь? Отвечай! — Девушка снова замахнулась, но Сирена не позволила себя обидеть. Она перехватила её запястье и сжала с силой.

— Неужели вас так задевает, что герцог де Клер обратил внимание на кого-то, кроме вас, уважаемая Анжелика Лепелетье? — Сирена посмотрела на собеседницу. — Несмотря на все ваши попытки привлечь его внимание… — Её взгляд упал на декольте Анжелики.

— Да как ты смеешь, блудница?!

— Что здесь происходит? — раздался знакомый бархатный голос за спиной Сирены. Анжелика вздрогнула и, приняв вид жертвы, начала корчить лицо и стонать от боли.

— Ваша светлость, она напала на меня и начала ругать за то, что я танцевала с вами, — графиня иронично попыталась отцепить руку Сирены, но не смогла. Но та резко отпустила её и обернулась к герцогу с невозмутимым лицом. Он сразу заметил красный след на её щеке.

— Миледи Уилсон, прошу вас объясниться, — к ним подошли любопытные зрители, включая родителей девушки и её друзей. Ева нервно обмахивалась веером, с тревогой переводя взгляд с подруги на герцога. Эрик смотрел с сочувствием, его взгляд ясно говорил о поддержке. Родители девушки снова укоризненно взглянули на неё. Сирена была на грани истерики, но старалась сдержать слезы. Она с трудом улыбнулась.

— Мне нечего вам объяснять, Ваша светлость, — посмотрев в янтарные глаза герцога, она медленно убрала улыбку, позволяя слезам наполнить глаза, но не дать им пролиться. — Леди Лепелетье неосторожно высказалась и повела себя неуместно из-за ревности, и я её остановила.