Выбрать главу

-

Твоя рука в моей — легка и нежна, Как гриф скрипки, что поёт о любви. В твоих губах — настойчивость огня, Как пчела, что вьётся над розой мечты.

Последний луч угас, стихает шум. Мы здесь одни, в тиши ночной. Твои уста — как сладкий райский ум, Обещают мне покой земной.

Я сорвал твой первый поцелуй, Как лепесток с цветка, без слов. И, утонув в любви, позабыл О мире, полный снов.

На губах моих остался след Твоих красивых фраз, Напоминание о том, Как мы целовались в первый раз.

Ты для меня — как нежный цветок. Я не предам, ведь как мне жить, Без тебя, мой сладкий огонёк? Тебя в душе мне не забыть.

Тебя я и в холод согрею, Обняв крепче, чтобы стало теплей. И трудностей твоих я не допущу, Даря счастье и любовь свою.

Сирена дочитала стихотворение, отложила письмо и отвернулась к окну, прикрыв губы пальцами.

- "Как он мог такое написать?" — её щёки вспыхнули. Она вспомнила мягкие губы герцога, его тепло, как билось сердце, когда он притянул её ближе, обнял за талию. Вспомнила его настойчивость, аромат, янтарные глаза из-под полуопущенных век.

Её рука соскользнула с подоконника, и на пол упал конверт. Из него выглянул уголок другого письма. Сирена подобрала его и начала читать.

- Моя дорогая невеста,

Надеюсь, мои стихи не задели ваши чувства. Я не могу уснуть уже третью ночь, думая о том дне, когда, увидев ваши прекрасные черты, небесные глаза и нежные губы, я не сдержал своих чувств и желаний. Это меня и погубило. Я больше не могу находиться в особняке в ожидании нашей встречи.

Ждать вашего ответа становится невыносимо. Скоро мы станем мужем и женой, и это нормально. Я хочу, чтобы вы начали доверять мне и привыкли к моему обществу. Время ваших размышлений подходит к концу. Вы обещали дать ответ сегодня. Я надеюсь, мои слова не испугали вас и не заставили передумать. Я лишь хочу, чтобы вы всегда были рядом со мной.

С уважением и вечной преданностью, Ваш герцог Де Клер

Сирена с дрожью в руках отняла письмо от лица. Не успела она присесть, чтобы поднять первое письмо и конверт, как в музыкальную комнату ворвалась графиня Маргарет Уилсон. Увидев мать, Сирена мгновенно выпрямилась и спрятала письмо в складках чайного платья.

— Сирена, ты здесь? — В голосе графини звучало недовольство. Она обвела комнату взглядом. — Ты снова за своё? — Маргарет указала на музыкальный инструмент и с ещё большим раздражением посмотрела на дочь. Сирена отрицательно покачала головой.

Графиня заметила растрёпанные волосы дочери.

— Боже мой, что у тебя с причёской? Почему ты не прибрана?

— Мама, я... — Не дав ей договорить, женщина схватила её за руку и быстро повела в сторону её комнаты.

— Некогда болтать! К нам скоро приедут гости! — Сирена напряглась, услышав это.

— Кто?

— Маркиз Луи Мишель Лепелетье со своей дочерью! — Маргарет с силой втолкнула дочь в комнату и усадила за стул. Она начала расчёсывать её волосы. Но в этот момент в комнату вошла служанка и сообщила о прибытии гостя.

— Ну вот... Не успели! — Маргарет с недовольным видом посмотрела в зеркало. Она быстро нашла золотую шпильку на туалетном столике и закрепила боковые локоны дочери на затылке. Затем, схватив её за запястье, потащила на первый этаж встречать гостей.

— Мама, мне больно...

— Молчи! — Когда они ступили на лестницу, до них донеслись мужские голоса. Маргарет ускорила шаг, таща за собой дочь. Но, спустившись в холл, обе замерли.

В дом вошёл герцог Де Клер. Увидев графиню с дочерью, он улыбнулся. В этот момент к ним подошёл граф Энтони Уилсон.

— Маргарет, вы как раз вовремя, — произнёс граф. Сирена с усилием вырвала руку из материнской и осторожно погладила запястье. Она явно была смущена, а её сердце забилось быстрее. — Я пригласил герцога, чтобы обсудить свадебные вопросы.

Сирена мельком взглянула на отца, затем снова посмотрела на герцога, который не отводил от неё глаз. К своему удивлению, девушка первой подошла к мужчине и сделала реверанс.

— Добрый день, Ваша светлость, — сказала она, выпрямляясь и встречаясь с его взглядом. Почти одними губами прошептала: — Вы прибыли очень вовремя…

Кристиан с улыбкой взял её руку и поцеловал. Сирена вспомнила их поцелуй в парке и смущённо опустила глаза. К ним подошла графиня и тоже сделала реверанс, приветствуя герцога.

— Я рада видеть вас, Ваша светлость. Вы пришли как раз к обеду, — сказала Маргарет. Она уже собиралась отдать приказ накрывать на стол, но Кристиан покачал головой.

— Я ненадолго, Миледи. У меня много срочных дел.