Выбрать главу

— Лорд Уилсон! — внезапно окликнули мужчину. Всё семейство остановилось. К ним шёл Виконт Фрэнсис Эннесли, один из друзей отца Сирены. Подойдя, он поклонился по этикету и поцеловал руки дамам. - Я рад вас видеть, — сказал он. Сирена незаметно вытерла место поцелуя о платье. Не смотря на то, что на её руках золотые перчатки. Пока они обменивались любезностями, она поискала глазами свою подругу, будущую виконтессу Еву Харрис. Недолго думая, она нашла её у шведского стола. Улыбнувшись, Сирена обратилась к отцу.

— Прошу прощения, но я хочу поприветствовать Еву, — леди Уилсон указала взглядом на стройную темноволосую девушку, стоявшую в стороне. Отец молча кивнул и продолжил разговор с другом. Сирена, улыбнувшись и убрав веер, ускорила шаг к подруге. Она ловко лавировала между гостями, но чуть не столкнулась со слугой, разносившим напитки. Бокал накренился, но девушке удалось его поймать, не пролив ни капли, и поставить обратно на поднос.

— Простите, миледи, это моя вина... — Некоторые гости начали оборачиваться, и Сирене стало неловко.

— Ничего страшного, я шла слишком быстро, — она обошла слугу, стараясь не поворачиваться к нему спиной, и снова кого-то задела. Прикрыв глаза, она поджала губы и медленно обернулась, чтобы снова никого не сбить. Перед ней стоял высокий статный мужчина с русыми волосами, небольшой щетиной на лице и в черном вечернем костюме. Ей пришлось поднять голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Этот янтарный цвет глаз показался ей до боли знакомым. Но когда слуга поклонился мужчине и обратился к нему, Сирена едва сдержала эмоции.

— Ваша светлость... Приношу свои глубочайшие извинения... — Она чуть не сбила с ног герцога Эдварда Кристиана Де Клера. Мужчина поднял руку, останавливая слугу и возвращая его к работе. Он не отводил глаз от девушки.

— С вами всё в порядке, леди... — Сирена присела в реверансе и только потом ответила.

— Сирена Уилсон, ваша светлость.

— Уилсон? — Герцог оторвал взгляд от Сирены и начал осматривать толпу. — Вы приехали одна?

— Нет, я прибыла с родители, — ответила девушка, и в этот момент к ней подошли её отец и мать. Сирена опустила глаза и спряталась за спиной отца.

— Ваша светлость, — мужчина поклонился, а женщина присела в реверансе. — Что-то случилось?

Герцог снова посмотрел на Сирену, которая от смущения или страха опустила глаза. Он улыбнулся и ответил:

— Один из слуг неучтиво отнёсся к леди, и я решил заступиться. - Сирена подняла глаза лишь на мгновение, но вместо благодарности герцог увидел в них враждебность или негодование. Этот взгляд напомнил ему что-то важное и давно забытое, и он резко замолчал, улыбка сползла с его лица.

Глава 2 Откровение

Вскоре отец Сирены отошёл с герцогом в сторону для разговора. Девушка с матерью направились к шведскому столу. Графиня не стала ругать дочь за неподобающее поведение перед герцогом. Одного её взгляда было достаточно.

Женщины подошли к Еве.

— Миледи, — обратилась к графине темноволосая девушка, сделав реверанс. Маргарет взяла дочь под руку и лишь затем едва заметно улыбнулась, глядя на брюнетку. — Как ваше здоровье?

— Благодарю, Ева, сейчас всё хорошо, — ответила графиня, укоризненно посмотрев на дочь. — А если бы не кое-кто, было бы намного лучше.

— Что она уже успела натворить? — Ева едва сдержала усмешку. Но графиня не стала отвечать, лишь снова посмотрела на дочь укоризненно. Затем она наклонилась к Сирене и прошептала так, чтобы слышала только она:

– Ни шагу от меня! – Сирена поняла, что веселья не будет, поэтому опустила взгляд и крепче сжала руку матери. Второй рукой она прижалась к корсету, который начал невыносимо давить, так что дыхания едва хватало. Она достала веер и принялась обдувать лицо.

– Бросьте, миледи Уилсон, зачем так мучить себя? – Брюнетка указала на сплетённые руки матери и дочери и выдавила из себя всё сожаление, которое только смогла найти. – Понимаю, вы так заботитесь о дочери, что не хотите, чтобы она опорочила имя отца и ваше, но не стоит зацикливаться... – Маргарет вопросительно посмотрела на девушку. – Я хотела сказать, что смогу присмотреть за ней. А вы пока отдохните с другими гостями. – Ева взглядом указала на толпу женщин, которые оживлённо обсуждали что-то. Когда графиня отвлеклась, девушки переглянулись и усмехнулись. Они обе знали, как графиня Уилсон любит сплетни. Когда женщина снова обратила на них внимание, девушки резко убрали улыбки. Маргарет посмотрела на дочь, затем на Еву.