Выбрать главу

— Вопрос в другом: что натворят против них… — Виконт нахмурился, как и Эрик Данской. — В зале находится человек с колбой цианида. Возможно, не с одной.

Кристиан внимательно осмотрел всех гостей.

— Я бы на вашем месте не привлекал к себе внимание, чтобы не выглядеть подозрительно, — сказал Эрик, привлекая к себе взгляды.

— Я так и знала, что это глупая идея… — Сирена раскрыла веер и начала обмахиваться им, скрывая беспокойство.

— Подождите, это правда? — виконт обратился к мужчинам. — Кто-то пытается отравить леди Уилсон?

— Да, будьте осторожны. Под удар может попасть любой. Цианид пахнет горьким миндалем. Я предупрежу своих людей, чтобы держали всех под контролем, — Кристиан направился в центр зала, но, проходя мимо Эрика, резко остановился и схватил его за руку. — Сирена под твоей ответственностью, пока меня нет рядом. Я могу тебе доверять?

— Ты с ней несколько дней, а я знаю её уже десять лет... Как думаешь, я смогу её защитить? — услышав ответ, Кристиан отпустил руку молодого человека и пошёл дальше.

Гости продолжали веселиться: кто-то танцевал, кто-то общался, а кто-то просто ел или пил вино. Ева пыталась отвлечь подругу разговорами и танцами. Виконт общался с гостями, а Эрик, находясь в стороне, осторожно наблюдал за Сиреной, медленно попивая вино.

— Сирена, почему ты одна? Где твой жених? — к девушкам подошла графиня Уилсон со своим супругом.

— Ой, матушка, сложно объяснить, — девушка снова начала обмахиваться веером. Она не хотела рассказывать правду, чтобы не тревожить родителей. В этот момент мимо прошёл слуга с подносом сладостей.

— Милорд, миледи, не хотите сладостей? — графиня Маргарет с улыбкой взяла пирожное.

— Благодарю, а с чем они?

— С миндалем, миледи, — поклонился слуга.

— "Они издеваются? Почему именно миндаль?" — Сирена сильнее обмахивалась веером, отводя взгляд.

— Сирена, ты будешь? — Графиня отвлекла дочь от мыслей, поднося угощение почти к её носу. — Ты же любишь сладости.

— Нет, спасибо... — Девушка отстранила поднос, едва заметно улыбнувшись.

— Ну и зря, очень вкусно, — графиня откусила десерт, прикрыв глаза от удовольствия.

Они еще немного побеседовали, затем граф Уилсон пригласил дочь на танец. Они прошли в центр зала. Только рядом с отцом Сирена смогла успокоиться и расслабиться, полностью доверившись ему.

— Неужели ты так быстро смирилась с мыслью о свадьбе? — спросил граф, привлекая внимание дочери. — Даже согласилась уехать к жениху, хотя до последнего избегала разговоров на эту тему. Что заставило тебя передумать?

— Вы, папа, добивались расположения матушки очень долго. Боюсь, вам не понять ход моих мыслей.

— Почему же? Я знаю, что ты хочешь свободы. И, зная герцога, он мог предложить тебе такой вариант.

— Смотрите в корень, — Сирена с искренней улыбкой посмотрела ему в глаза. — Только не говорите об этом матушке, пожалуйста.

— Я — могила, — они оба тихо засмеялись.

Когда танец закончился, граф нежно поцеловал дочь в лоб.

— Я всё равно горжусь тобой безмерно.

— Спасибо, отец...

Вместе они отошли к остальным. Ева, Маргарет и графиня Генриетта тихо аплодировали.

— Как приятно смотреть на танец отца и дочери, — Генриетта медленно обмахивалась веером, улыбаясь. — Надеюсь дожить до того дня, когда мой Тиан будет танцевать так же со своей дочерью.

Сирена смутилась и спрятала лицо за веером.

— О, миледи, вы мыслите не так, как все, — присоединилась к разговору Ева. — Я думала, что для каждой леди главное — родить супругу сына.

Виконт с улыбкой поцеловал руку своей невесты.

— Я тоже так думала, пока не родила первого сына, — Генриетта посмотрела в сторону. Все присутствующие последовали за её взглядом и увидели, как старший сын Де Клеров, измазанный шоколадом, рисует им же на лицах своих братьев.

— Девочки, мой совет: если родите супругу одного сына, не спешите за вторым, — сказала Генриетта и поспешила к своим детям.

Герцог Де Клер подошел к гостям. Он встал рядом со своей невестой, которая отвела взгляд.

— Что я пропустил? — спросил он.

— Ваша тетушка дала девушкам необычный совет, — ответили граф Уилсон с двусмысленной улыбкой.

— Интересно...

— Ничего интересного, — перебила герцога его невеста, раскрывая веер и обмахивая лицо.

— Согласна, — поддержала графиня. — Подобные темы неприлично обсуждать в высшем обществе.

— Зато гадать, сколько детей будет в браке, — это прилично, — прошептала Ева подруге, и обе девушки тихо рассмеялись.

Вечер подходил к концу. Доверенные люди герцога, по его просьбе, внимательно следили за гостями, кто хоть немного вызывал подозрения. Особенно это касалось маркиза Лепелетье — его недовольные взгляды в сторону невесты герцога не ускользали от внимания окружающих.