– Иди, отбей, – лениво посоветовала Мэйли, захватывая песок в руку и высыпая его тонкой струйкой.
Перед тем как снять очки, Вилмер пригляделся к группе молодых людей:
– Оу, этих я не потяну. Чего им надо от нашего дракона?
Вместо ответа девушка вытянула руку в жесте “Сам смотри”. Девчонки окружили Тео, он сложил руки, делая “ступеньку”, первой на неё взобралась Миранда, кокетливо хватаясь за плечи и шею парня. Он подбросил её, и ныряльщица с шумом окунулась в воду.
– До чего ж везучий! Может, мне тоже обзавестись голосами в голове? – без зависти в голосе, Вилмер снял-таки очки, убрал их в футляр и спрятал в рюкзаке. – Ты идёшь?
– Нет, для меня холодно, – Мэйли повернулась спиной к океану, потянула к себе книгу и сделала вид, что намерена посвятить время до заката чтению. И Вилмер убежал “дразнить сучек”, а оставшаяся в одиночестве Мэйли сгребла футболку Тео и положила её, тонко пахнущую мужским потом и стиральным порошком, под голову, на сложенные руки.
Она ещё не влюбилась, но чувствовала, что Тео ей уже нравится. Сегодня он, неопытный, показал на тренировке такой класс, что она сама обалдела. И дядюшка тоже. В зале впервые его запах её взволновал. И спокойный, сосредоточенный взгляд во время отражения ударов. Кем он себя считал – драконом? Он и казался настоящим китайским драконом – гибким, ловким и собранным.
После его ухода (Тео должен был сегодня помогать Делфине), дядюшка предложил племяннице пообедать вместе. Тогда, за обедом, Мэйли рассказала все подробности о Тео Уайте, о которых дядюшка, давний знакомый Делфины, не слышал. И там же зародилась идея-мечта: вот было бы здорово, если бы Мэйли удалось вылечить Тео. Если всё дело в его детстве, а не генетике, то почему бы и нет? Кроме того, его сумасшествие было в определённой степени даже привлекательно забавным.
По дороге на пляж Мэйли принялась уговаривать Тео на “научный эксперимент”. Она предложила устроить спиритический сеанс Голосу, живущему в голове Уайта. Ей нестерпимо интересно было знать, что думает по всем вопросам Голос, и как далеко заходит бессознательная фантазия Тео.
Уайт поупрямился, но согласился, хоть и не был рад своему согласию, больше из равнодушия к очевидному результату эксперимента: “Ничего не получится, Мэй”, – и ради дружбы.
Под вяло текущие мысли о намечающемся спиритическом сеансе и представляя себе вопросы, которые стоило задать источнику шизофрении, Мэйли чуть было не уснула. К постоянному белому шуму океана она ещё долго будет привыкать, а пока каждый раз боролась с собой, чтобы не уснуть на пляже.
Наконец, парни накупались и вернулись. Девушка, зевая, села, закопошилась в сумочке, поправила волосы, заново собирая их в аккуратный длинный хвост. Тео одевался, разбрызгивая вокруг себя капли.
– Что от тебя хотели эти пираньи? – лениво спросила Мэйли и потянулась. – Как не хочется переписывать лекции...
– Пригласили на вечеринку: на следующей неделе у Миранды день рождения, восемнадцатилетие, – Тео уселся рядом, чтобы стряхнуть песок с подошв и натянуть носки.
Девушка повернула голову к одевающемуся справа Вилмеру:
– А тебя, зануда, пригласили?
– Как вы изволили заметить, мисс, занудам на вечеринке не место.
– Странно, – Мэйли нарочито зевнула и поднялась, – а я думала, Миранда захочет себе самый нужный для неё подарок.
Тео заинтересованно поднял голову, забывая про второй носок:
– Кстати! Что дарят девушкам в таких случаях?
– Не знаю, что дарят другим девушкам, а Миринде не помешало бы немного мозгов. “Простите, мистер Уивинг, я не до конца разобралась в этом вопросе”, – Мэйли передразнила одноклассницу, и Вилмер фыркнул. – Подари ей немного мозгов, только красиво упакуй, иначе без обёртки она не примет.
Тео покачал головой, не осуждая вслух и не поддерживая шутку.
Собрав вещи, троица двинулась к городу. По дороге, чтобы подстраховать согласие Тео на “сеанс”, Мэйли посвятила в это дело Вилмера. Тот заинтересовался, и теперь Тео безуспешно отбивался от двоих. Первый “сеанс” запланировали на завтрашний вечер, пока объект эксперимента “ не сдулся, как шарик”.
Розовое солнце ползло к горизонту, окрашивая за собой восток в такие же тёплые оттенки.
[1] Мой котёночек, мой малыш (исп)