Разумеется, можно только восхищаться, просматривая периодически мельтешащие по худографии расходные ведомости спонтанных банкетов, случающихся, когда на какой-нибудь богом забытый аэродром Западной или Восточной Европы внезапно, как снег на голову, валится с не предвещающей беды небесной лазури этот самый «Ту». Понятное дело, что несчастный аэродром, а также, не дай бог, близко размещенный с ним город, обычно становится объектами разнузданно-интеллектуальной оргии по наименованию свадьбо-конвент: вероятно, по какому- то телепатическому сговору туда тут же стекаются массы населения, до того совершенно не проявляющие никакого интереса к фантастике как таковой.
Трудно сказать, повлияет ли эта, все еще не сошедшая на «нет» тенденция в качестве положительной девиации на продажу книг Роулинг? И, главное, сможет ли данная прогрессия заштопать солидные дыры в бюджете звездо-книжной дивы? Ибо уже сейчас супружница Джоан Роулинг, по свидетельству журнала «Форбс», уже покинула десятку самых богатых авторов мира и стремительно пикирует (прямо-таки как на своем прикупленном «Ту»] из границ финансово успешной сотни.
Хочется надеяться - если бюджет супругов все же совместно-общий, а не односторонне расточительный, - что оные общесемейные капитало-сбережения поправит, если уж не данно- изданная худография, то ее (анонсированное Ф. Березиным] иллюстрированное продолжение - «В одной постели с Роулинг».
Хочется надеяться, хотя надежда едва теплится, что это самое «В постели» опередит тем же Ф. Березиным анонсированную худо- графию «2» - «За общим штурвалом с Роулинг».
Короче, будем ждать и надеяться, и заодно молиться, чтобы упомянутый выше «Ту» не решил обанкетить ближайший к вашему жилищу аэропорт. Ибо Джоан Роулинг, разумеется, хотелось бы увидеть вблизи, однако...
Вся Ваша Маргарита Плоская
«БУРРОТИЛЛО или ГЕРОЙ НОВОГО ВРЕМЕНИ»
Автор Соглиб Падучий, перевода нет, издательство «Опс!», серия «Вау!», тираж о-громадный, год выпуска был
«Бурротилло» - новый взгляд в старом литературном слове борьбы жизни с традиционной панибратствостью общинной дремучести. Практический модерно-тоталитаризм против пост- модерно-иерархо-кантонианства - кто-кого все-таки наповал. Однако сей сокрыто-смысло-подсмысл мягко-привычно встроен в легкохудожественно выстроенный сюжетообразующий контент общетональной саго-томности созвучия прозо-резкости с стихоправдией тумано-легкости. Можно ли создать то же самое, но с более явно выраженной искательно-завуалированной прямотой? Да, наверное, можно. Но стоит ли? И главное, не погасит ли в таком случае нестерпимо сверх-яркий китайский фонарь тихоходно надвигающуюся по сюжето-колее смыслотень общей легкотелости трагико-заносчивой прямоты, выведенной из жизне-правды нехарактерных психо-тонкостей? Вот-вот именно в этом и есть главный вопрос?
Итак, Бурротило. Главный дерево-герой, сводно-худо-образ любого стандартного геномодифицированного мальчика из полена. Ведь, по сути, любой подросток это и есть полено. И уж чисто от всгречно проявившегося мастера зависит, что выйдет из полена, как результат. Образ с тонко-пронзительными чертами или... Ну, в анти-психо-идеале то же первичное полено, лишь слегка огрубевшее от пинков жизни и мастера-наставника, а также от вбитых в него по горло гвоздей.
Безусловно, определенную роль играет малоизвестная внешнему наблюдателю-костоправу внутренняя сущность полена. В самом деле, уже от природной сущности зависит, трухляво ли полено и наличествуют ли в его тоновом характере неподда- ющиеся психо-коррекции сучки.
Однако это все в философско-надувательс... выдутом через худо-образы плане. А что же относительно сюжетной рвано- крученности? Тут свои подводно-выверенные рифо-камни.
Сам Бурротилло - полено как полено. Даже после снятия стружки и обработки паяльной лампой. Однако уже в перво- главости романа чувствуется, что внутри у Бурротилло сидит довольно прочный гвозде-стерженек. Ибо, в самом деле...