Выбрать главу

Соня Кайблингер

Очень плохой призрак

© Козонкова О. В., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

* * *

1

Тореро в изгнании

В доме номер восемь по Редискиной улице – а именно здесь жил Отто – всегда было шумно. Даже ночью. Потому что кроме Отто там обитало немало необычных существ. Например, его тётя Шэрон, владелица дома, – она коллекционировала часы и была помешана на уборке. Тётя Шэрон с удовольствием включала пылесос на полную мощность, а тиканье её часов порой изрядно действовало на нервы. Ещё более необычными были домашние привидения – сэр Тони, Берт и Молли, – троица совершенно не страшных чудаков, творивших всякие безобразия. И наконец питомец Отто – летучая мышь по кличке Винсент. Этот зверёк умел разговаривать и вёл себя довольно нахально.

Однако сегодня вечером в гостиной царила странная тишина. И от этого Отто стало не по себе. Почему не слышно гудения пылесоса и сэр Тони не жалуется, что при таком шуме не может заснуть? Только часы тёти Шэрон тикают как ни в чём не бывало. Призраков нигде не видно, и – что гораздо тревожнее – тёти тоже нет дома. И записки она не оставила. А это совсем на неё не похоже.

В поисках еды Отто направился на кухню и встретил там Берта.

– Отто, дружище, я умираю с голоду, – захныкал призрак, когда мальчик открыл дверцу холодильника: Берт обитал в холодильнике, и чаще всего его можно было застать именно там. – Ты принёс что-нибудь вкусненькое? Только взгляни, – призрак показал на полки и вздохнул: – Тут же совершенно пусто.

– Берт, ты не можешь умереть с голоду: ты ведь и так уже мёртвый, – улыбнулся Отто и оглядел кухню. – А где тётя Шэрон?

Призрак пожал плечами.

– Откуда мне знать. Она ушла из дома утром и с тех пор не появлялась, – подавленно пробормотал он. – Я надеялся, что она пошла за продуктами. – Берт вытащил из самого дальнего угла холодильника стаканчик йогурта и недоверчиво его осмотрел. – Срок годности истёк в прошлом году. Я такое есть не буду. И этот старый сморщенный киви можешь тоже оставить себе. Очень надеюсь, что в доме скоро появится что-нибудь съедобное, а то я с голодухи съем твою летучую мышь.

– Ты что, обжора, совсем берега попутал?! – возмутился Винсент. Зверёк только что проснулся – всю вторую половину дня он проспал, укрывшись в школьном ранце Отто. Как это часто бывало, домашний питомец тайком пробрался в школу вслед за хозяином и наделал там немало шума.

Отто строго-настрого наказал Винсенту не появляться в школе, но тот упорно игнорировал его запреты. Сегодня утром он, видимо, незаметно залез в пенал и безмятежно дремал там вплоть до окончания сдвоенного урока физкультуры. А потом, выспавшись и проголодавшись, тихонько выбрался из ранца и отправился исследовать школу имени Зигмунда Серы.

Время от времени Винсент останавливался передохнуть – в кабинете биологии забрался в глазницу к скелету, потом чуть не укусил школьного питомца хомяка Ратлза и наконец съел кусок мела, который ошибочно принял за жирную белую личинку.

Можно сказать, Винсенту повезло, что его не поймали. Выбившись из сил, довольная летучая мышь вернулась в ранец, испуская белые меловые облака. День удался!

Но для Отто этот день лёгким не был, а теперь ещё и в животе урчит. Остаётся надеяться, что тётя Шэрон скоро вернётся и принесёт чего-нибудь поесть – для племянника и для Берта, который упорно не желал понимать, что призраки вполне могут обходиться без еды и питья.

– Да не кипятись ты, Винсент, это я так шучу, – Берт потёр живот. – Просто я считаю очень невежливым исчезать вот так без предупреждения, совершенно забыв о моём пропитании.

Отто задумчиво кивнул. Тётя Шэрон не подозревала о существовании Берта, а потому и не беспокоилась о его пропитании – но почему она ничего не приготовила для Отто? Мальчик был в недоумении. Куда же она всё-таки пропала?

– Может, Шэрон съехала? – предположил сэр Тони, которого Отто после долгих поисков обнаружил в потайной каморке, расположенной под комнатой мальчика. Эта мысль очевидно грела душу старейшему привидению дома. – Наконец-то поняла, что это мой дом и ей здесь делать нечего! Непонятно только, почему она не забрала с собой свои дурацкие часы.

Отто почесал в затылке. Он был уверен, что тётя Шэрон никуда не съезжала. Она ведь не могла оставить его одного. Или могла?

– И бельё она не постирала, – пожаловалась Молли, крутившаяся на глобусе из стороны в сторону. – Оно всё ещё навалено грудой в корзине. Может, с ней что-то случилось? А вдруг её похитили? – Молли сняла с волос бигуди. – Умыкнули? Взяли в заложники? Какие-нибудь преступники, мошенники или жулики, позарившиеся на её ценную коллекцию часов?