Он держал контракт в сжатом кулаке.
— Что, черт возьми, это такое, Гретхен? Ты действительно подписала это?
Сара сидела за своим столом и с кислым выражением лица, поджав губы наблюдала за ними поверх очков. Гретхен попыталась найти в своем сердце недоброжелательность, которую вызывала Сара, но все, что она могла найти в себе, — это сочувствие к этой женщине. Она продала душу мужчине, который никогда не отплатит ей за верность. Когда неизбежно выяснится, что у них с Эваном роман, он не станет ее защищать. Она окажется на том же месте, где сейчас находилась Гретхен, — забытая, отброшенная в сторону, побежденная.
— Мы заключили сделку, — сказала Гретхен Джеку. Она взяла контракт из его рук, подошла к столу Сары со спокойствием, которого не ощущала, и передала ей смятые бумаги. — Пожалуйста, верни это Эвану и проследи, чтобы копия была отправлена мне.
Джек следовал за Гретхен по пятам, выкрикивая вопросы.
— Ты заключила сделку, отказываясь от своего наследства? Своих будущих акций в компании? Какого черта ты согласилась на это?
Гретхен проигнорировала его, как и удивленные взгляды других сотрудников, которые высунули головы из кабинетов, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот переполох. Гретхен добралась до лифта и нажала кнопку первого этажа.
— Гретхен, что ты делаешь? — потребовал ответа Джек.
— Я ухожу. — Дверь с тихим звоном открылась.
Джек последовал за ней внутрь.
— Куда ты идешь? Зачем подписывать этот документ?
Двери закрылись, временно оставив их наедине.
— Потому что я должна была, — сказала она, впервые посмотрев ему прямо в глаза. — Он не снял бы обвинения против Колтона, если бы я этого не сделала.
Джек отступил на шаг.
— Ты же не серьезно.
— Я не позволю Колтону страдать из-за меня и нашей семьи.
— Это шантаж, Гретхен. Зачем тебе...
Лифт остановился. Джек нажал пальцем на кнопку закрытия двери, чтобы удержать ее закрытой.
— Выпусти меня, Джек. Мне нужно успеть на самолет.
— На какой самолет?
— В Вашингтон. — Не то чтобы она предупредила Хорхе о своем приезде. Но он пригласил ее помочь, так что...
Джек издал неразборчивый звук. Гретхен схватила его за запястье и оторвала его руку от кнопки. Когда двери открылись, она вышла с высоко поднятой головой, но с разбитым сердцем.
— А Колтон знает об этом?
Джек последовал за ней, наступая на пятки, и они вошли в высокий вестибюль. Увидев, что Гретхен никак не отреагировала, он тихо выругался, взял ее за локоть и потянул, чтобы она остановилась.
Вокруг них сновали сотрудники компании, которым не терпелось начать свой последний рабочий день перед закрытием корпоративных офисов на праздники. Некоторые несли подносы и контейнеры с домашними вкусностями для праздничных посиделок в своих отделах, где они показывали свои подарки от Тайного Санты и участвовали в конкурсах уродливых свитеров. Сегодня был день, когда они желали друг другу счастливого Рождества и шутили о том, что увидятся в следующем году.
И сегодня был тот день, когда Гретхен раз и навсегда оставит все это позади.
Джек вглядывался в ее лицо. Выражение его лица изменилось.
— Ты должна была сказать ему. Он любит тебя. Он…
— Вот почему я не говорю ему. Потому что он совершит что-нибудь героическое и глупое, например, признает себя виновным, просто чтобы победить Эвана в собственной игре.
— Это должно быть его решение, — сказал Джек.
Что-то оборвалось внутри нее. Резинка, которая до сих пор, до этих слов, надежно удерживала все разочарование и гнев, бурлящие в ней.
— Что, черт возьми, кто-то из этой семьи может знать об этом?
Ее громкий голос заглушил оживленную болтовню вокруг них. Сотрудники перестали радостно суетиться и уставились на них с открытыми ртами и вытаращенными глазами, на мгновение забыв о праздновании Рождества, потому что в центре вестибюля разыгрывалась семейная драма Уинтропов.
— Я училась у лучших, не так ли? Как заключить сделку, которая играет роль бога в жизни других людей? Сделки, которые лишают их возможности выбора? Разве это не настоящее наследие Уинтропов? Использовать друг друга, причинять боль, игнорировать боль, которую все это причиняет, только чтобы избежать скандала? — Она широко развела руками. — Ну, вот и я. Скандал из скандалов. Женщина, которая погубила Колтона Уилера.
Люди теперь тоже перешептывались друг с другом. Джек огляделся, словно удивляясь, что у них есть зрители. За их спинами снова открылись лифты, и из них вышел ее отец. Ее мать шла прямо за ним, буквально вцепившись в свои жемчужины, ее каблучки отчаянно цокали по блестящему полу.