Выбрать главу

Влад кивнул.

— Остальные, встречайте нас в аэропорту через два часа. Девочек тоже приводите.

— Ты хочешь, чтобы мы все пошли? — спросил Ноа.

— Гретхен должна видеть, что вся ее семья хочет, чтобы она вернулась домой. А вы все — ее семья.

— Я принесу свой костюм Санты, — сказал Влад.

— Эм, зачем? — осторожно спросил Ной.

— Потому что это рождественский жест. Должен же быть костюм Санты.

Колтон не мог спорить с такой логикой. Он открыл ящики комода и достал джинсы и футболку. Затем он обмотал полотенце вокруг талии и наклонился, чтобы натянуть боксеры.

— Боже, предупреждай, мужчина! — Ноа закрыл глаза руками.

— Не самый удачный ракурс, брат, — сказал Мак.

— Это не лучший ракурс, — задумчиво произнес Малкольм.

— Колтон, пошли, — позвал Джек с лестницы.

Колтон натянул футболку через голову и запрыгнул в джинсы, застегивая их на ходу, выходя из комнаты. Он с проклятиями развернулся и взял пару носков.

— Колтон!

— Я иду, — крикнул он, сбегая по лестнице, парни последовали за ним.

Дезире и Бак стояли по бокам от входной двери, и на их лицах было написано: Это такая плохая идея.

— Ты должен позволить мне пойти с тобой, — сказала Дезире.

— Я думал, адвокаты не могут быть причастны ни к чему незаконному.

Дезире прижала ладони к ушам.

— Я этого не слышала.

Колтон опустился на нижнюю ступеньку, натянул носки и ботинки. Когда он встал, мама протянула ему флисовую куртку и шапку.

— У тебя мокрые волосы. Ты простудишься.

Он поцеловал ее в макушку.

— Спасибо, мам. — Он переключил свое внимание на Ноа. — Пусть Алексис позвонит Эддисон и соберет всю возможную информацию.

— Я так и сделаю, — сказал Ноа.

Затем он повернулся к Баку.

— Прости, Бак. Я знаю, что ставлю тебя в трудное положение.

— Нет, это не так. Моя работа как менеджера заключается в том, чтобы ты был счастлив не только в карьере, но и в жизни. В последнее время я не слишком хорошо справляюсь с этим.

— Что ты собираешься сказать Арчи?

— То, что я должен был сказать раньше. Чтобы он шел нахуй.

***

Было чудом, что Колтон продержался следующие несколько минут и не украсил лицо Эвана Уинтропа еще одним синяком под глазом. Когда они с Джеком ворвались в кабинет этого человека — его секретарша Сара громко протестовала у них за спиной — Эван вскочил на ноги с яростью злодея из комиксов.

— Что все это значит? Какого черта ты здесь делаешь?

Колтон вошел с ухмылкой.

— Просто подумал, что стоит зайти выпить. Есть «Джонни Уокер»?

— Убирайся к черту из моего кабинета. Сара!

Сара вбежала, заламывая руки и поджав губы.

— Я пыталась остановить их, — сказала она.

— Не волнуйся, — спокойно сказал Джек. — Это не займет много времени.

Эван выпятил грудь, но решительно кивнул Саре.

— Если мы не закончим через пять минут, вызови охрану.

Сара поколебалась, но все же вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь. Джек с непринужденным видом уселся в одно из кожаных кресел напротив стола Эвана. Но под этой беспечностью скрывалась кипящая ярость, которую даже Эвану хватало мозгов не замечать.

— Чего ты хочешь? — рявкнул Эван, возвращаясь на свой стул.

— Пора устранить посредника, — сказал Колтон, подражая обманчиво беззаботному тону Джека. — Итак, давайте сразу перейдем к сути дела. Тридцать миллионов.

Эван фыркнул.

— Ты, наверное, шутишь. Думаешь, после всего мы будем думать о том, чтобы дать тебе пенни за сделку? — Эван указал на свой опухший фиолетовый глаз.

Колтону пришлось сжать пальцы, чтобы не дать ему еще раз.

— Я здесь не по поводу сделки по представителю.

— Тогда на кой черт эти деньги?

— За мое молчание, — выпалил Джек.

Колтон моргнул. Это... не входило в их планы. Они должны были потребовать деньги в обмен на то, что Колтон не будет проводить пресс-конференцию и, ну, все то дерьмо, которое они обсуждали дома. А потом эти деньги пойдут на помощь Гретхен, чтобы расширить ее контору.

Эван снова усмехнулся.

— Молчание о чем?

Колтону захотелось наклониться и задать тот же вопрос.

— Насчет этого. — Джек вытащил из кармана пиджака сложенный лист бумаги и бросил его на стол.

Колтон бросил бы косой взгляд на Джека, если бы это не подсказало Эвану, что Колтон понятия не имеет, что происходит.

Эван развернул листок бумаги.

— Что это за хрень?

То же самое, чувак. То же.

— Прочти это, — приказал Джек.

Эван развернул бумагу, и упрямая наглость на лице мужчины сменилась тошнотворным оттенком страха.