Выбрать главу

— А генерал думает, что время у нас есть. Он опасается переходить реку.

— Решения здесь принимает не генерал, — заявил Акила. — А теперь помолчи, дай мне подумать.

Будучи в раздражении, он быстро сделал ход кавалеристом и забрал катапульту Лила. Лейтенант улыбнулся, а потом двинул башню и забрал кавалериста. В голове у Акилы зашумело. В гневе он схватил стакан и сделал большой глоток — это единственное, что могло утишить его боль. Допив до конца, он с громким стуком опустил стакан на столик, отчего все фигуры разлетелись.

— Мне уже худо! — прошипел он. — От того, что я торчу тут, непонятно где, от всего этого проклятого шума!

Люди, разбивающие лагерь, бросали на него испуганные взгляды. Акила в замешательстве глубоко вздохнул. Лил, очень осторожно, начал выставлять на доску упавшие фигуры.

— Может, начнем новую игру, милорд? — предложил он.

— Что, сдаться? Забудь об этом, парень. Лучше продолжим.

— Как хотите, милорд. Ваш ход.

Как всегда, расположение фигур было в пользу Лила. Акила не был уверен, стоит ли доигрывать, но решил не допускать во время игры никаких разговоров о Ните. По непонятным причинам маленькое герцогство заставило его прославленную армию нервничать. Даже Трагер подбивает пойти в обход, теряя драгоценные дни. Глядя на доску, где его фигуры находились в столь неутешительных позициях, король вспомнил предостережение Трагера.

— Проклятые разбойники! — пробормотал он.

— Милорд?

Акила поднял глаза на Лила, внезапно осознав, что беседует сам с собой.

— Ничего. Я просто… задумался.

Он пытался вернуть внимание игре, но тут его отвлек чей-то крик. Они с Лилом заметили всадников, скачущих с юга. То были его герольды, возвращающиеся из Нита. За ними ехала небольшая группа людей с сине-золотым знаменем Нита. Акила усмехнулся. Генерал Трагер тоже увидел всадников и посмотрел в сторону короля.

— Я знал, что они вернутся, — с этими словами Акила помахал генералу рукой. — Видишь, Лил? Мне-то хорошо известно, о чем думают правители вроде Даралора.

Лейтенант вскочил при приближении своего генерала. Трагер послал ему кислую улыбку.

— Хорошо отдохнули, лейтенант? — саркастически спросил он.

— Полегче, генерал, — проворчал Акила. — Он поступал так, как я велел.

Трагер указал на приближающихся всадников.

— Похоже, ваше желание сбылось, король Акила. Здесь сам Даралор.

— Правда? — удивился Акила. Он вскочил на ноги и стал всматриваться в группу людей. Кроме герольдов, там было еще семь человек. Тот, кто скакал во главе процессии, был в ярко-зеленом плаще и золотой короне.

— Ага, видишь, Уилл? — радостно вскричал Акила. — Я же говорил, что они прибудут для переговоров, и вот, пожалуйста — сам принц пожаловал!

— Не торжествуйте победу раньше времени, король Акила, — предостерег его Трагер. — Может быть, Даралор приехал, чтобы плюнуть нам в лицо.

Принц Даралор прибавил шагу, когда увидел палатку Акилы — самую большую из всех, с голубым лиирийским флагом. Герольды из Лиирии ехали по обе стороны от него; серебряные доспехи сверкали на солнце. Сам Даралор не надел доспехов, зато блистал роскошной алой туникой и бордовыми бриджами. Изумрудный плащ развевался за спиной. Гордо восседая на белом коне, он являл собой великолепный образ настоящего правителя. На лице играла добродушная улыбка. Акила успокоился. Значит, и этот принц, подобно прочим, уступит лиирийской армии.

Герольды подъехали к своему королю и спешились. Они поклонились Трагеру, затем приветствовали Акилу.

— Принц Даралор, милорд, по вашей просьбе.

Даралор отвел коня на десять шагов назад. Его рыцари в тяжелых доспехах стояли позади него. Он спешился, и свита последовала его примеру. Даралор приблизился к Акиле. Не дойдя всего пары шагов, он встал на одно колено и преклонил голову.

— Ваше величество, добро пожаловать в Нит. Я принц Даралор.

Голос звучал мелодично, лицо отличалось красотой и было гладко выбрито. Ничем не напоминает героя легенд, но ведь всем известно, что именно он освободил Нит из-под власти Марна. Вид его напомнил Акиле о его собственных славных победах, многие из которых уже забыты.

— Благодарю вас, принц Даралор. Прошу вас встать.

Тот поднялся и быстрым жестом подозвал одного из своих людей, держащего в руках деревянный ларчик. Принц взял в руки ларчик и с улыбкой вручил Акиле.

— Это вам, Ваше Величество. Подарок от народа Нита.

Акила просиял.

— Подарок? — Он обернулся к Трагеру. — Что вы об этом думаете, Уилл?

Трагер нахмурился, но ничего не сказал. Акила радостно открыл коробочку и обнаружил внутри золотое кольцо с огромным алмазом.

— Всего лишь знак нашего уважения, Ваше Величество, — заметил Даралор. — Когда герольды сообщили, что вы на подходе, я понял, что мне следует самому встретить вас.

— Вы мне льстите, принц Даралор. Спасибо, — Акила взял кольцо из коробочки и с восхищением рассмотрел. Чистейшей воды бриллиант сверкал на солнце, как слеза.

— Ваше Величество довольно? — спросил Даралор.

— Еще как. Оно прекрасно. Вы очень радушны, принц. Некоторые из моих людей считают, что вы не пропустите нас. Я так рад, что вы вышли нас приветствовать.

— Ваше Величество явилось с огромной армией, — сказал принц. — Мы узнали об этом несколько дней назад. И подготовились к вашему приходу.

Что-то в его словах заставило Трагера насторожиться.

— Подготовились, принц? Что, собственно, вы имеете в виду?

Акила быстро вмешался:

— Это мой генерал, Уилл Трагер. Боюсь, он вам не доверяет, принц Даралор.

— Вашему величеству принадлежат наши лучшие пожелания и светлые помыслы, но в словах вашего генерала есть правда.

Выражение лица Акилы изменилось:

— Что?

— Герцогство Нит очень мало, Ваше Величество, и его легко обойти вокруг, — улыбнулся принц Даралор. — Разве вашей армии трудно будет оставить нашу долину в стороне?

Трагер сердито указал на принца:

— Видите, король Акила? Я вам говорил об этом.

— Заткнись, Уилл! — заорал Акила. Он нервно усмехнулся, глядя на Даралора. — Принц, я не уверен, что вы понимаете важность нашей миссии. Я преследую человека, убившего мою жену. Время крайне важно для нас. И я не могу его тратить на объезд вокруг Нита.

Даралора его слова ничуть не задели.

— Ваше Величество, вы мудры, и я сочувствую вашей утрате. Мы в Ните знаем о смерти вашей королевы и скорбим вместе с вами. Но у нас есть своя история, и мы дорожим ею. Со времен войны с Марном на землю Нита не ступала нога чужеземного солдата. И, боюсь, мы этого не позволим.

— Мы пришли с миром, принц Даралор, уверяю вас, — сказал Трагер. — Нам ничего не нужно от Нита, кроме быстрого прохода к Ганджору.

— Понимаю. Но сколько дней вы затратите на объезд долины? День или два? Ведь вы уже едете от Кота несколько недель. Что значат для вас два дня?

— Мы и вправду едем много недель, принц, — заговорил Акила. — Мы очень устали от этой поездки. И каждый потраченный день помогает моему врагу торжествовать, позволяет ему наслаждаться жизнью лишний день, которого он не заслужил. Я благодарен за ваш дар, но вынужден просить уступить нам. Кроме того, остальные правители стран пропустили нас.

— Они разрешили это, потому что боятся вас, Ваше Величество.

— А как же вы? — задал вопрос Трагер. — Вы что, не боитесь?

Принц Даралор нахмурился.

— Мы нитийцы. Мы сражались и победили Марн. Мы ничего не боимся.

В его голосе звучал вызов. Рыцари за его спиной напряженно выпрямились. Их надменные лица заставили Акилу почувствовать холодок по коже. Он сделал шаг вперед, держа двумя пальцами перстень, а потом разжал пальцы и уронил его к ногам Даралора.

— Ваши аргументы не кажутся мне убедительными, принц, — заявил он. — И я не хочу, чтобы кто-то стоял на моем пути. Вы видели мою армию. И знаете, что мы легко вас одолеем. Так вы сдаетесь?

— Нет, Ваше Величество, не сдаюсь. Вы просите о невозможном, и я не могу на это пойти.

— Завтра утром мы свернем лагерь, — сказал Акила. Он указал на юг. — Мы пойдем в том направлении, прямо через вашу долину. Это кратчайший путь в Ганджор, и нас ничто не остановит.